Reinhart Brandau

Three Birds of Prey

from

Three Bird-Moons

Drei Greifvögel

aus

Drei Vogelmonde

English and German

Englisch und Deutsch

Reinhart Brandau

Fotos

Reinhart Brandau, Nadine Gerloff, Karl Gieseke

Books on Demand

Born 1936 in the Thuringian Forest, Reinhart Brandau´s adventurous life came to a highlight when he made friends with Mecki the hooded crow in spring 1987. He worked at “Weser-Flugzeugbau” till 1962 and took part at the constructing of the first Airbus C 160. Afterwards he started his career of an artist as silversmith, sculptor and painter up to the day, when his friends the wild birds, and the documenting of their adventurous bird life, took him up completely.

1936 im Thüringer Wald geboren, erreichte Reinhart Brandau´s abenteuerliches Leben mit dem Erscheinen der Nebelkrähe Mecki, im Frühjahr 1987, seinen vorläufigen Höhepunkt. Er arbeitete im „Weser-Flugzeugbau“ bis 1962, und war an der Konstruktion des ersten Airbus C 160 beteiligt. Danach begab er sich auf seine künstlerische Laufbahn als Silberschmied, Bildhauer und Maler, bis ihn seine Freunde die Wildvögel, und die Dokumentation ihres abenteuerlichen Vogellebens, ganz in Besitz nahmen.

I now want to say thank you to my friends Nadine Gerloff and Karl Gieseke for helping me to create this book, for a lot of photos, and for the essential support to heal the buzzard’s broken leg. Thanks also to my friend Rolf W. Schwake, who helped me with words and deeds at the final work on this manuscript.

Dank sagen möchte ich meinen Freunden Nadine Gerloff und Karl Gieseke für die Unterstützung und Hilfe bei der Erstellung dieses Buches, für die vielen Photos und auch für die einfühlsame Behandlung, mit der Nadine das gebrochene Bein des Bussards gerettet hat. Auch bei meinem Freund Rolf W. Schwake möchte ich mich bedanken, der mir bei der endgültigen Manuskriptüberarbeitung mit Rat und Tat zur Seite stand.

Winter

December 17th in Worpswede...

plenty of snow still covers this winter-land – bitter cold – great distress and they will turn up: birds, squirrels, here, by my door … and they are my friends, all of them – especially the little great-tit-girl of course: that tousled one, she really suits me …

17. Dezember in Worpswede …

noch liegt viel Schnee auf dem Winterland – bitterkalt – groß die Not und finden sich ein: Vögel wie Eichhörnchen, bei mir, vor meiner Tür … und sind alles meine Freunde – besonders die kleine Meisenfrau: verstrubbelt wie sie ist, paßt sie doch so gut zu mir …

current photo of my lap …       aktuelles Photo meines Schoßes …
dining peacefully with each other …   friedlich speisen sie miteinander …
disputing a little, very human …   kleine Streitigkeiten, sehr menschlich …
may be they are dancing together, who knows … oder tanzen sie miteinander?, wer weiß …
more and more come flying in …   immer mehr kommen angeflogen …
peacefull all together …     und vertragen sich alle …