Bibliografische Information der Deutschen Nationalbibliothek: Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über www.dnb.de abrufbar.

© 2022 Sebastian Müller

Zeichnungen (Cover): Deodatius D. Lyimo (mit freundlicher Genehmigung von Mission EineWelt)

Herstellung und Verlag: BoD – Books on Demand GmbH, Norderstedt

ISBN: 978-3-7557-7561-4

VORWORT

Du hast Dir bereits grundlegende Grammatik des Kiswahili und ein Grundvokabular angeeignet und möchtest beides durch Übungen nochmals vertiefen? Dann ist dieser Übungsband hervorragend für Dich geeignet. Der Übungsband ermöglicht gezielt Schritt für Schritt erlernte Grammatik als auch Vokabeln zu trainieren und Gelerntes zu festigen.

Vor Dir hast Du den zweiten Band der Reihe ‚Kiswahili Grammatik und Vokabel Training‘. Jeder Band orientiert sich an der Struktur der Unterrichtsmaterialen der Sprachkurse von Mission EineWelt ‚Sprachkurs Kiswahili‘ 1-4. Die Sprachkursmaterialien sind direkt über Mission eine Welt zu beziehen bzw. werden in den Präsenzkursen bereitgestellt. Für nähere Informationen zu den Kursen und Sprachkursmaterialien siehe https://mission-einewelt.de. Du hast den Sprachkurs nicht besucht? Die Übungen sind so aufgebaut, dass auch Interessierte den Band für ein erfolgreiches Training nutzen können, die den Sprachkurs nicht besucht haben. Mit einem Basis-Knowhow der Grammatik und einem Wörterbuch zur Hand oder einem Online-Dictionary sind auch die Vokabeln in greifbarer Nähe und es kann losgehen mit den Lernerfolgen.

Der Übungsband ist speziell für das selbstständige Training gestaltet. TEIL 1 liefert Dir dafür abwechslungsreiche Übungsformate zu Grammatik, Vokabeln und Floskeln. Um eine Lernkontrolle zu ermöglichen, werden Dir die Lösungen zu den Übungen im TEIL 2 gleich mitgeliefert.

Bitte verwende zum Bearbeiten der Übungsformate ein extra Blatt Papier oder die Notiz- oder Kommentarfunktion deines E-Book Readers.

Ich wünsche Dir viel Freude und die Möglichkeit durch die Übungen das Erlernte zu verstätigen, so dass sich durch einen sicheren Umgang mit dem Kiswahili vielfältige Begegnungen ermöglichen. Viel Spaß

Sebastian Müller

INHALT

TEIL 1 ÜBUNGEN

1. Marudio ya kozi ya 1 – Wiederholungen zu Kurs 1

2. Muundo wa familia – Verwandtschaft

3. Verneinte Satzbildung mit Subjektpräfix, Zeitsilbe und Verbstamm

4. Nominalklassen Teil 2 – [ji/ma]-Klasse

5. Namba – Zahlen

6. Siku za juma/wiki – Wochentage

7. Adjektive und Zahlwörter

8. -ngapi, -ote, -ingi- und -ingine – ‘Wie viele, alle, viele, andere‘

9. Das Suffix -ni für Präpositionen der Richtungs- und Ortsanweisung

10. Sokoni – Auf dem Markt

11. Nominalklassen Teil 3 m/mi-Klasse [m/mi]

12. Wakati wa chakula cha jioni

13. Lokativ mit -ko, -po, -mo

14. Verneinung des Lokativ mit -ko, -po, -mo

15. Sehemu za mwili – Körperteile

16. Hospitalini

TEIL 2 – LÖSUNGEN

1. Marudio ya kozi ya 1 – Wiederholungen zu Kurs 1

2. Muundo wa familia – Verwandtschaft

3. Verneinte Satzbildung mit Subjektpräfix, Zeitsilbe und Verbstamm

4. Nominalklassen Teil 2 – [ji/ma]-Klasse

5. Namba – Zahlen

6. Siku za juma/wiki – Wochentage

7. Adjektive und Zahlwörter

8. -ngapi, -ote, -ingi- und -ingine – ‘Wie viele, alle, viele, andere‘

9. Das Suffix -ni für Präpositionen der Richtungs- und Ortsanweisung

10. Sokoni – Auf dem Markt

11. Nominalklassen Teil 3 m/mi-Klasse [m/mi]

12. Wakati wa chakula cha jioni

13. Lokativ mit -ko, -po, -mo

14. Verneinung des Lokativ mit -ko, -po, -mo

15. Sehemu za mwili – Körperteile

16. Hospitalini

TEIL 1 ÜBUNGEN

1. Marudio ya kozi ya 1 –– Wiederholungen Zu Kurs 1

1.1. Zoezi la kwanza: Verben –– Erste Übung: Verben

Unganisha misamiati na utafsiri unaofaa. – Verbinde die Vokabeln mit der passenden Übersetzung.

kutafsiri Das Lernen, Das sich Beibringen
kuvunjika Das Zerbrechen
kuongea Das Übersetzen
kujifunza Das Lachen
kucheka Das Zerbrechen

1.2. Zoezi la pili: Einfache Befehlsform –– Zweite Übung: Einfache Befehlsform

Chagua utafsiri ulio sahihi. – Wähle die richtige Übersetzung aus.

Chezeni! Chezo! Cheza! Spielt!
Some! Sime! Soma! Samta! Ließ!
Simena! Som! Santana! Someni! Lest!
Sikila! Siku! Sikia! Sitaki! Höre!
Fuateni! Fautani! Futuna! Folgt!
Amka! Amkieni! Nendeni! Begrüßt!
Juma! Jiba! Iba! Jibu! Antworte!

1.3. Zoezi la tatu: “kuwa” – Dritte Übung “sein”

Tafsiri kwa kijerumani. – Übersetze ins Deutsche.

Mimi si mkulima. __________________________________
Juma si mzee. __________________________________
Bi Asha ni mama. __________________________________
Wewe si Mjerumani? __________________________________
Yeye ni mhandisi. __________________________________
Sisi si wafaransa. __________________________________

1.4. Zoezi la nne: Nominalklassen 1 [m/wa] – Vierte Übung: Nominalklassen 1 [m/wa]

Ordne zu: Einzahl oder Mehrzahl? – Panga: Umoja au Wingi?

mwanadamu, wanajeshi, mpishi, mchungaji, waandishi wa habari, mgonjwa, walevi, wazungu, mdudu, mwenyeji, wageni, mnyama, wezi, watanzania

Umoja – Einzahl Wingi – Mehrzahl

1.5. Zoezi la tano: Genitivkonstruktion – Fünfte Übung: Genitivkonstruktion

Tafsiri maneno yafuatayo. – Übersetze die folgenden Wörter.

viti vya walimu __________________________________
kikapu cha mama __________________________________
viatu vya mtoto __________________________________
kichwa cha habari __________________________________
wanafunzi wa chekechea __________________________________

1.6. Zoezi la sita: “kuwa na” – Sechste Übung: “haben”

Tafsiri sentensi zifuatazo. – Übersetze die folgenden Sätze.

1. Mwalimu ana vitabu shuleni.

______________________________________________________________

2. Je, una njaa?

______________________________________________________________

3. Hapana, sina njaa.

______________________________________________________________

4. Je, ana kaka au dada?

______________________________________________________________

5. Hana kaka wala dada.

______________________________________________________________

1.7. Zoezi la saba: ‚Satzbildung mit Subjekt und Prädikkat‘ –– Siebte Übung: ‚Satzbildung mit Subjekt und Prädikat‘

Tunga sentensi kwa kufuatilia maelezo yafuatayo. – Bilde Sätze bei den Du die folgenden Angaben berücksichtigst.

1. Jana tulitembea mbali.

2.

______________________________________________________________

3.

______________________________________________________________

4.

______________________________________________________________

5.

______________________________________________________________

1.8. Zoezi la nane: ‚Possessivpronomen‘ – Achte Übung: ‚Possessivpronomen‘

Tafsiri, halafu tunga wingi na tafsiri pia. – Übersetze, dann bilde die Mehrzahl und übersetzte diese auch.

kitabu changu _______________________________
mwanafunzi wangu _______________________________
kitanda changu _______________________________
mgeni wangu _______________________________

2.Muundo wa familia–Verwandtschaft

Ukoo wa Martha/Marthas Verwandtschaft

Martha ni mtoto wa Joseph na Rita.

Joseph na Rita ni wazazi wake Martha.

Joseph ni baba wa Martha.

Rita ni mama wa Martha.

Martha ni mjukuu wa John na Lucy.

Najat ni shangazi yake Martha.

Leila ni mama mdogo wa Martha.

Mjomba wa Martha ni Luka.

Suzana na Adamu ni binamu wa Martha.

2.1. Zoezi la kwanza ‘Muundo wa familia’ - Erste Übung: ‘Muundo wa familia’

Jibu maswali yafuatayo kutokana na maelezo juu. – Beantworte die folgenden Fragen entsprechend der obigen Beschreibungen.

1. Wazazi wa Martha wanaitwa nani?

_____________________________________________________________

2. Shangazi yake Martha anaitwa nani?

_____________________________________________________________

3. Je, Martha ana binamu?

_____________________________________________________________

4. Mama mdogo wa Martha anaitwa nani?

_____________________________________________________________

5. Luka ni baba mkubwa au mjoba wa Martha?

_____________________________________________________________