Vorwort

Liebe Leserin, lieber Leser,

die Französische Grammatik fürs Sprechen ist für Sie genau das Richtige, wenn Sie sich auf effektive Weise für grammatisch korrektes Sprechen fit machen wollen. Das Buch hat eine völlig neuartige Konzeption. Im Mittelpunkt steht nicht das grammatische Wissen anhand von Regeln, sondern die praktische Anwendung der Grammatik beim Sprechen.

Diese Grammatik ist einfach. Sie enthält nur das unbedingt Nötige in einer so genannten Grundgrammatik fürs Sprechen, die durch eine kurze Zusatzgrammatik fürs Sprechen ergänzt wird. Alles, was an Grammatik beim Sprechen keine Rolle spielt, ist im Anhang in einer so genannten Ergänzenden Grammatik für die Schriftsprache aufgeführt. Diese Beschränkung auf das Wichtige und Nützliche ermöglicht ein Erlernen der Grammatik ohne die sonst üblichen Schwierigkeiten.

Diese Grammatik ist praktisch. In jedem Kapitel werden die wichtigsten grammatischen Informationen durch einen Rahmen hervorgehoben. Alle französischen Beispiele sind ins Deutsche übersetzt. Die knappen Regeln unterstützen durch ihre einprägsame Formulierung den Langzeiteffekt des Lernens und führen hierdurch zu einer noch praktischeren Anwendung.

Diese Grammatik ist effektiv. Alle französischen Beispielsätze sind aufgrund ihres sprachlichen Nutzens für die aktive Kommunikation ausgewählt. Darüber hinaus enthält jedes Kapitel nach der Präsentation der grammatischen Erscheinungen eine kurze Zusammenstellung von typischen Wendungen und kurzen Sätzen, die sich beim Sprechen leicht anwenden lassen. Diese Verzahnung von Grammatik und Wortschatz garantiert ein effizienteres, da vernetztes, Lernen.

Es ist eine Grammatik mit Übungen, in denen Sie die Beherrschung der wichtigsten grammatischen Erscheinungen testen können. Auch bei diesem Sprachtraining steht die kommunikative Ausrichtung im Mittelpunkt, d.h. die Sätze sind prinzipiell so ausgewählt, dass sie bei Gesprächen über aktuelles Leben mühelos und spontan Verwendung finden können.

Ich bin überzeugt, dass Ihnen die Französische Grammatik fürs Sprechen ein wertvoller Begleiter auf Ihrem Weg zu einer souveränen Beherrschung der französischen Sprache sein wird.

Ihr

Bernhard Stentenbach

Für das Ausführen der Übungen nutzen Sie bitte die Kommentarfunktion Ihres E-Book-Readers.

Abkürzungen:

Adj. Adjektiv
Adv. Adverb
dt. deutsch
f. féminin
Fem. Femininum
frz. französisch
m. masculin
Mask. Maskulinum
p.c passé composé
Pers. Person
Pl. Plural
Präs. Präsens
qc quelque chose
qn quelqu’un
Sg. Singular
Sing. Singular
subj. subjonctif

Inhalt

Teil 1

Grundgrammatik fürs Sprechen

1 Der Artikel

1.1 Der bestimmte Artikel

Singular Plural
Mask. le restaurant (das Restaurant) les restaurants
l’hôtel (das Hotel) leshôtels
Fem. la rue (die Straße) les rues
l’église (die Kirche) leséglises
  • Im Französischen gibt es kein Neutrum.
  • Alle bestimmten Artikel im Singular le / la / l’ haben den gleichen Plural les.
  • Vor Vokal oder stummem h werden le und la zu l’ (m./f.).
  • Vor Vokal oder stummem h wird les in der Aussprache gebunden.

Besonderheiten des Artikels

Vous aimez la musique classique? Mögen Sie klassische Musik.
Vous avez la télévision digitale? Haben Sie digitales Fernsehen?
J’écoute souvent la radio. Ich höre oft Radio.
Vous avez regardé la télé? Haben Sie Fernsehen geguckt?
J’ai faim. / J’ai soif. Ich habe Hunger. / Ich habe Durst.
J’ai peur. Ich habe Angst.
Vous avez raison. Sie haben Recht.

1.2 Das Substantiv im Plural

le restaurant (das Restaurant) les restaurants
la rue (die Straße) les rues
l’hôtel (das Hotel) les hôtels

! Spezialfall

le journal (die Zeitung) les journaux
le travail (die Arbeit) les travaux
le bureau (das Büro) les bureaux
le jeu (das Spiel) les jeux

! Spezialfall

le pays (das Land) les pays
le prix (der Preis) les prix

1.3 Der unbestimmte Artikel

Singular Plural
Mask. un timbre (eine Briefmarke) des timbres (Briefmarken)
Fem. une photo (ein Foto) des photos (Fotos)
  • Der unbestimmte Artikel im Plural ist des (für Maskulinum und Femininum). Im Deutschen steht kein Artikel.
    J’ai acheté des oranges (f.). Ich habe Orangen gekauft.
  • Entsprechung von bestimmtem Artikel und unbestimmtem Artikel:
    leun
    laune
    lesdes

Übung 1

Setzen Sie die Wörter in den Plural.

la photo ___________

le journal ___________

le prix ___________

l’église ___________

le travail ___________

l’hôtel ___________

la rue ___________

le pays ___________

1.4 Der Teilungsartikel

Je bois du vin (m.), de la bière (f.) et de l’eau minérale (f).
Ich trinke Wein, Bier und Mineralwasser.
  • Im Deutschen gibt es keinen Teilungsartikel.
  • Der Teilungsartikel lautet: du (m.), de la (f.), de l’ (m./f.).
  • Der Teilungsartikel drückt eine unbestimmte Menge aus.

Anwendung beim Sprechen

une tranche de pain avec du eine Scheibe Brot mit
beurre (m.) et de la confiture (f.) Butter und Marmelade
écouter de la musique (f.) Musik hören
faire de la banque en ligne (f.) Online-Banking machen
faire du sport (m.) Sport treiben
faire du tennis (m.) Tennis spielen
avoir des problèmes (m.) Probleme haben
avoir de la chance Glück haben
avoir de la fièvre Fieber haben
Il y a du vent (m.). Es windet.

1.5 Mengenangaben

une tasse de café eine Tasse Kaffee
un verre d’eau ein Glas Wasser
deux litres (m.) de lait zwei Liter Milch
une bouteille de bière eine Flasche Bier
un kilo de pommes ein Kilo Äpfel
beaucoup d’argent viel Geld
un peu de lait etwas Milch
peu de gens wenig Leute
très peu d’argent sehr wenig Geld
  • Nach Mengenangaben, d.h. Ausdrücken, die eine bestimmte Menge bezeichnen: une tasse / deux litres / beaucoup usw. steht nur de (vor Vokal d’) + Nomen. Es steht kein Artikel.

Übung 2

Entscheiden Sie, ob le, la, les, un, une, des, du, de l’, de la, de oder nichts einzusetzen ist.

  1. J’écoute souvent _______ musique.
  2. Je mange _______ tranche _______ pain avec _______ beurre.
  3. J’ai _______ soif. Je voudrais1 _______ bouteille _______ bière.
  4. Je bois beaucoup _______ lait.
  5. Vous avez écouté _______ radio?
  6. J’ai très peu _______ argent.
  7. Vous faites _______ sport? – J’ai fais _______ tennis.
  8. Vous avez _______ problèmes?

1 ich möchte

1.6 Der zusammengezogene Artikel mit à und de

Je vais au cinéma (m.). Ich gehe ins Kino.
Je travaille à la poste. Ich arbeite bei der Post.
Je vais aux sports d’hiver (m.). Ich fahre in den Wintersport.
Je viens du supermarché (m.). Ich komme vom Supermarkt.
Je viens de la poste. Ich komme von der Post.
Voici l’horaire des bus (m.). Hier ist der Busfahrplan.
  • à + le au de + le du
    à + les aux de + les des
    Zwischen den Präpositionen à und de und den Artikeln le und les gibt es eine Verschmelzung.

Anwendung beim Sprechen

jouer au tennis (m.) Tennis spielen
aller au collège (m.) aufs Gymnasium gehen
jouer aux jeux (m.) vidéo Computerspiele spielen
sortir du bureau (m.) das Büro verlassen
rentrer du travail (m.) von der Arbeit heimkommen
à la fin des vacances (f.) am Ende der Ferien
la qualité des produits (m.) bio die Qualität der Bioprodukte

2 Das Präsens

2.1 Die Verben auf -er

Endungen:
-er chercher (suchen)
-e je cherche
-es tu cherches
-e il/elle/on cherche
-ons nous cherchons
-ez vous cherchez
-ent ils/elles cherchent
  • 90% der französischen Verben enden auf -er und sind regelmäßig.
  • Die Endungen -e, -es, -e, -ent sind nicht hörbar.
  • écouter (zuhören): j’écoute: je j’ (vor Vokal)
    habiter (wohnen): j’habite: je j’ (vor stummem h)
    Vor Vokal und stummem h wird je zu j’ apostrophiert.
  • manger (essen): nous mangeons
    g wird zu ge vor a und o.
  • commencer (anfangen): nous commençons
    c wird zu ç vor a und o.
! Spezialfälle
acheter (kaufen) répéter (wiederholen)
j’ achète je répète
tu achètes tu répètes
il/elle/on achète il/elle/on répète
nous achetons nous répétons
vous achetez vous répétez
ils/elles achètent ils/elles répètent
Weitere gleichartige Verben:
amener (hinbringen) préférer (lieber haben)
se lever (aufstehen) espérer (hoffen)
se promener (spazieren gehen)
appeler (rufen, anrufen) payer (bezahlen)
j’ appelle je paie
tu appelles tu paies
il/elle/on appelle il/elle/on paie
nous appelons nous payons
vous appelez vous payez
ils/elles appellent ils/elles paient
Weitere gleichartige Verben:
jeter (werfen) envoyer (schicken)
se rappeler (sich erinnern) appuyer (drücken)

Anwendung beim Sprechen

Il écoute tout le temps la radio. Er hört die ganze Zeit Radio.
Vous parlez anglais? Sprechen Sie Englisch?
Nous dînons à huit heures. Wir essen um 8 Uhr zu Abend.
J’achète seulement des produits bio. Ich kaufe nur Bioprodukte.
Je paie avec ma carte de crédit. Ich zahle mit meiner Kreditkarte.
Je vous appelle à quatre heures. Ich rufe Sie um 4 Uhr an.
Je préfère rester à la maison. Ich bleibe lieber zu Hause.

2.2 Die Verben auf -ir (Typ finir)

Endungen:
-ir finir (beenden)
-is je finis
-is tu finis
-it il/elle finit
-issons nous finissons
-issez vous finissez
-issent ils/elles finissent
  • Ca. 300 Verben bilden die Formen wie finir.
Weitere gleichartige Verben:
choisir (auswählen) réussir (Erfolg haben)
réfléchir (überlegen) se réunir (sich treffen)

2.3 Unregelmäßige Verben

Die unregelmäßigen Verben enden in der Regel auf -re, -ir und -oir.

Innerhalb der unregelmäßigen Verben gibt es eine Gruppe von Verben auf -re (Typ attendre), die weitgehend regelmäßig sind.

Endungen:
-re attendre (warten)
-s j’ attends
-s tu attends
-t il/elle attend
-ons nous attendons
-ez vous attendez
-ent ils/elles attendent
  • Die Endungen -s, -s, -t sind nicht hörbar.
  • Bei der 3. Person Singular fällt die Endung -t weg, wenn der Stamm auf -d oder -t endet (il attend).
Gleichartige Verben auf -re:
entendre (hören) rendre (zurückgeben)
perdre (verlieren) descendre (hinuntergehen)
vendre (verkaufen)

Einige Verben auf -ir (Typ partir) sind ein wenig unregelmäßig. Sie haben im Singular eine Stammverkürzung.

Endungen:
-ir partir (weggehen)
-s je pars
-s tu pars
-t il/elle part
-ons nous partons
-ez vous partez
-ent ils/elles partent
  • Die Endungen -s, -s, -t sind nicht hörbar.
Gleichartige Verben auf -ir:
sortir (hinausgehen) servir (dienen)
dormir (schlafen) se sentir (sich fühlen)

Anwendung beim Sprechen

Vous finissez votre travail? Sind Sie mit Ihrer Arbeit fertig?
Je vous attends dehors. Ich warte draußen auf Sie.
Ma mère entend très mal. Meine Mutter hört sehr schlecht.
Je ne pars pas en vacances. Ich fahre nicht in Ferien.
Nous ne sortons pas souvent. Wir gehen nicht oft aus.
Je ne dors pas bien. Ich schlafe nicht gut.

Übung 3

Setzen Sie die fehlenden Formen des Präsens und des Infinitivs ein.

Infinitiv:

habiter: j’__________ nous _________ ils ____________
_________ tu ________ elle finit______ vous __________
sortir: je _________ vous _________ elles __________
acheter: j’_________ nous _________ ils ____________
________ il _________ vous _________ elles paient_____
________ j’__________ nous appelons__ ils ____________
choisir: tu ________ vous ________ elles __________
________ j’_________ vous ________ ils attendent____

Übung 4

Ergänzen Sie die Sätze mit der entsprechenden Präsensform der in Klammern angegebenen Verben.

  1. Vous __________ français? (parler)
  2. Je ne __________ pas souvent. (sortir)
  3. Nous ne __________ pas en vacances. (partir)
  4. J’__________ très mal. (entendre)
  5. Vous __________? (descendre)
  6. Ma mère ne __________ pas bien. (dormir)
  7. Je __________ avec ma carte de crédit. (payer)
  8. J’__________ des bananes et des oranges. (acheter)

Weitere unregelmäßige Verben

aller (gehen, fahren) faire (machen)
je vais je fais
tu vas tu fais
il/elle va il/elle fait
nous allons nous faisons
vous allez vous faites!
ils/elles vont ils/elles font
prendre (nehmen) mettre (legen, stellen)
je prends je mets
tu prends tu mets
il/elle prend il/elle met
nous prenons nous mettons
vous prenez vous mettez
ils/elles prennent ils/elles mettent
avoir (haben) être (sein)
j’ ai je suis
tu as tu es
il/elle a il/elle est
nous avons nous sommes
vous avez vous êtes!
ils/elles ont ils/elles sont
  • Verwechseln Sie nicht: ils sont (sie sind) – ilsont (sie haben)
Beachten Sie: ils sont (être) ils font (faire)
ilsont (avoir) ils vont (aller)

Anwendung beim Sprechen

allez-vous? Wohin gehen/fahren Sie?
Je vais à mon travail en bus. Ich fahre mit dem Bus zur Arbeit.
Je fais du tennis. Ich spiele Tennis.
Vous faites du ski? Laufen Sie Ski?
Quel âge as-tu? Wie alt bist du?
J’ai 30 ans. Ich bin 30 Jahre alt.
J’ai la grippe. Ich habe Grippe.
Je suis malade. Ich bin krank.
Vous êtes Français/e? Sind Sie Franzose/Französin?
Vous prenez du café ou du thé? Nehmen Sie Kaffee oder Tee?

2.4 Die reflexiven Verben

se dépêcher (sich beeilen) s’intéresser (sich interessieren)
je me dépêche je m’ intéresse
tu te dépêches tu t’ intéresses
il/elle se dépêche il/elle s’ intéresse
nous nous dépêchons nous nous intéressons
vous vous dépêchez vous vous intéressez
ils/elles se dépêchent ils/elles s’ intéressent
  • Vor Vokal und stummem h werden me/te/se zu m’ t’/s’.
  • Manche Verben, die im Französischen reflexiv sind, sind im Deutschen nicht reflexiv.

Weitere reflexive Verben: