Contents

Cover

About the Book

Title Page

Dedication

Acknowledgements

Prologue: A Mountain Range of Rubble

Death and Chocolate

Beside the Railway Line

The Eclipse

The Flag

Part One: The Gravedigger’s Handbook

Arrival on Himmel Street

Growing Up a Saumensch

The Woman with the Iron Fist

The Kiss (A Childhood Decision-maker)

The Jesse Owens Incident

The Other Side of Sandpaper

The Smell of Friendship

The Heavyweight Champion of the Schoolyard

Part Two: The Shoulder Shrug

A Girl Made of Darkness

The Joy of Cigarettes

The Town Walker

Dead Letters

Hitler’s Birthday, 1940

100% Pure German Sweat

The Gates of Thievery

Book of Fire

Part Three: Mein Kampf

The Way Home

The Mayor’s Library

Enter, the Struggler

The Attributes of Summer

The Aryan Shopkeeper

The Struggler, Continued

Tricksters

The Struggler, Concluded

Part Four: The Standover Man

The Accordionist (The Secret Life of Hans Hubermann)

A Good Girl

A Short History of the Jewish Fist-fighter

The Wrath of Rosa

Liesel’s Lecture

The Sleeper

The Swapping of Nightmares

Pages from the Basement

Part Five: The Whistler

The Floating Book (Part I)

The Gamblers (A Seven-sided Dice)

Rudy’s Youth

The Losers

Sketches

The Whistler and the Shoes

Three Acts of Stupidity by Rudy Steiner

The Floating Book (Part II)

Part Six: The Dream Carrier

Death’s Diary: 1942

The Snowman

Thirteen Presents

Fresh Air, an Old Nightmare, and What to Do with a Jewish Corpse

Death’s Diary: Cologne

The Visitor

The Schmunzeller

Death’s Diary: The Parisians

Part Seven: The Complete Duden Dictionary and Thesaurus

Champagne and Accordions

The Trilogy

The Sound of Sirens

The Sky Stealer

Frau Holtzapfel’s Offer

The Long Walk to Dachau

Peace

The Idiot and the Coat Men

Part Eight: The Word Shaker

Dominoes and Darkness

The Thought of Rudy Naked

Punishment

The Promise-keeper’s Wife

The Collector

The Bread Eaters

The Hidden Sketch Book

The Anarchist’s Suit Collection

Part Nine: The Last Human Stranger

The Next Temptation

The Card Player

The Snows of Stalingrad

The Ageless Brother

The Accident

The Bitter Taste of Questions

One Toolkit, One Bleeder, One Bear

Homecoming

Part Ten: The Book Thief

The End of the World (Part I)

The 98th Day

The War Maker

Way of the Words

Confessions

Ilsa Hermann’s Little Black Book

The Ribcage Planes

The End of the World (Part II)

Epilogue: The Last Colour

Death and Liesel

Wood in the Afternoon

Max

The Handover Man

About the Author

Copyright

About the Book

HERE IS A SMALL FACT

YOU ARE GOING TO DIE.

1939. Nazi Germany. The country is holding its breath. Death has never been busier.

Liesel, a nine-year-old girl, is living with a foster family on Himmel Street. Her parents have been taken away to a concentration camp. Liesel steals books. This is her story and the story of the inhabitants of her street when the bombs begin to fall.

SOME IMPORTANT INFORMATION

THIS NOVEL IS NARRATED BY DEATH.

it’s a small story, about:

a girl

an accordionist

some fanatical Germans

a Jewish fist fighter

and quite a lot of thievery.

ANOTHER THING YOU SHOULD KNOW

DEATH WILL VISIT THE BOOK THIEF THREE TIMES.

About the Author

Markus Zusak was born in 1975 and is the author of five books, including The Messenger and the international bestseller, The Book Thief, which is translated into more than forty languages. He lives in Sydney with his wife and two children.


zusakbooks


MarkusZusak


Markus_Zusak


instagram.com/markuszusak

Join in with the conversation about The Book Thief with #TheBookThief

The
Book Thief

MARKUS ZUSAK

With illustrations by Trudy White

For Elisabeth and Helmut Zusak,
with love and admiration.

ACKNOWLEDGEMENTS

I would like to start by thanking Anna McFarlane (who is as warm as she is knowledgeable) and Erin Clarke (for her foresight, kindness and always having the right advice at the right time). Special thanks must also go to Bri Tunnicliffe for putting up with me and trying to believe my delivery dates for rewrites.

I am indebted to Trudy White for her grace and talent. It’s an honour to have her artwork in these pages.

This book also wouldn’t be possible without the following people: Cate Paterson, Nikki Christer, Jo Jarrah, Anyez Lindop, Jane Novak, Fiona Inglis and Catherine Drayton. Thank you for putting your valuable time into this story, and into me. I appreciate it more than I can say.

Thanks also to the Sydney Jewish Museum, the Australian War Memorial, Doris Seider at the Jewish Museum of Munich, Andreus Heusler at the Munich City Archive, and Rebecca Biehler (for information on the seasonal habits of apple trees).

I am grateful to Dominika Zusak, Kinga Kovacs and Andrew Janson for all the pep talks and endurance.

Lastly, special thanks must go to Lisa and Helmut Zusak – for the stories we find hard to believe, for laughter, and for showing me another side.

Markus

PROLOGUE

A MOUNTAIN RANGE OF RUBBLE

in which our narrator introduces:

himself – the colours
– and the book thief

DEATH AND CHOCOLATE

First the colours.

Then the humans.

That’s usually how I see things.

Or at least, how I try.

HERE IS A SMALL FACT

You are going to die.

I am in all truthfulness attempting to be cheerful about this whole topic, though most people find themselves hindered in believing me, no matter my protestations. Please, trust me. I most definitely can be cheerful. I can be amiable. Agreeable. Affable. And that’s only the As. Just don’t ask me to be nice. Nice has nothing to do with me.

REACTION TO THE AFOREMENTIONED FACT

Does this worry you?
I urge you – don’t be afraid.
I’m nothing if not fair.

Of course, an introduction.

A beginning.

Where are my manners?

I could introduce myself properly, but it’s not really necessary. You will know me well enough and soon enough, depending on a diverse range of variables. It suffices to say that at some point in time, I will be standing over you, as genially as possible. Your soul will be in my arms. A colour will be perched on my shoulder. I will carry you gently away.

At that moment, you will be lying there (I rarely find people standing up). You will be caked in your own body. There might be a discovery; a scream will dribble down the air. The only sound I’ll hear after that will be my own breathing, and the sound of the smell, of my footsteps.

The question is, what colour will everything be at that moment when I come for you? What will the sky be saying?

Personally, I like a chocolate-coloured sky. Dark, dark chocolate. People say it suits me. I do, however, try to enjoy every colour I see – the whole spectrum. A billion or so flavours, none of them quite the same, and a sky to slowly suck on. It takes the edge off the stress. It helps me relax.

A SMALL THEORY

People observe the colours of a day only at
its beginnings and ends, but to me it’s quite
clear that a day merges through a multitude
of shades and intonations, with each passing
moment. A single hour can consist of
thousands of different colours. Waxy yellows,
cloud-spat blues. Murky darknesses. In my line
of work, I make it a point to notice them.

As I’ve suggested, my one saving grace is distraction. It keeps me sane. It helps me cope, considering the length of time I’ve been performing this job. The trouble is, who could ever replace me? Who could step in while I take a break in your stock-standard resort-style holiday destination, whether it be tropical or of the ski-trip variety? The answer, of course, is nobody, which has prompted me to make a conscious, deliberate decision – to make distraction my holiday. Needless to say, I holiday in increments. In colours.

Still, it’s possible that you might be asking, Why does he even need a holiday? What does he need distraction from?

Which brings me to my next point.

It’s the leftover humans.

The survivors.

They’re the ones I can’t stand to look at, although on many occasions, I still fail. I deliberately seek out the colours to keep my mind off them, but now and then, I witness the ones who are left behind, crumbling amongst the jigsaw puzzle of realisation, despair and surprise. They have punctured hearts. They have beaten lungs.

Which in turn brings me to the subject I am telling you about tonight, or today, or whatever the hour and colour. It’s the story of one of those perpetual survivors – an expert at being left behind.

It’s just a small story really, about, amongst other things:

I saw the book thief three times.

BESIDE THE RAILWAY LINE

First up is something white. Of the blinding kind.

Some of you are most likely thinking that white is not really a colour and all of that tired sort of nonsense. Well I’m here to tell you that it is. White is without question a colour, and personally, I don’t think you want to argue.

A REASSURING ANNOUNCEMENT

Please, be calm, despite that previous threat.
I am all bluster –
I am not violent. I am not malicious.
I am a result.

Yes, it was white.

It felt as though the whole globe was dressed in snow. Like it had pulled it on, the way you pull on a jumper. Next to the train line, footprints were sunken to their shins. Trees wore blankets of ice.

As you might expect, someone had died.

They couldn’t just leave him on the ground. For now it wasn’t such a problem, but very soon, the track ahead would be cleared and the train would need to move on.

There were two guards.

There was a mother and her daughter.

One corpse.

The mother, the girl and the corpse remained stubborn and silent.

‘Well, what else do you want me to do?’

The guards were tall and short. The tall one always spoke first, though he was not in charge. He looked at the smaller, rounder one. The one with the juicy red face.

‘Well,’ was the response, ‘we can’t just leave them like this, can we?’

The tall one was losing patience. ‘Why not?’

And the smaller one damn near exploded. He looked up at the tall one’s chin and cried, ‘Spinnst du? Are you stupid!?’ The abhorrence on his cheeks was growing thicker by the moment. His skin widened. ‘Come on,’ he said, traipsing through the snow. ‘We’ll carry all three of them back on if we have to. We’ll notify the next stop.’

As for me, I had already made the most elementary of mistakes. I can’t explain to you the severity of my self-disappointment. Originally, I’d done everything right:

I studied the blinding, white-snow sky who stood at the window of the moving train. I practically inhaled it, but still, I wavered. I buckled – I became interested. In the girl. Curiosity got the better of me, and I resigned myself to stay as long as my schedule allowed, and I watched.

Twenty-three minutes later, when the train was stopped, I climbed out with them.

A small soul was in my arms.

I stood a little to the right.

The dynamic train guard duo made their way back to the mother, the girl and the small male corpse. I clearly remember that my breath was loud that day. I’m surprised the guards didn’t notice me as they walked by. The world was sagging now, under the weight of all that snow.

Perhaps ten metres to my left, the pale, empty-stomached girl was standing, frost-stricken.

Her mouth jittered.

Her cold arms were folded.

Tears were frozen to the book thief’s face.

THE ECLIPSE

Next is a signature black, to show the poles of my versatility, if you like. It was the darkest moment before the dawn.

This time I had come for a man of perhaps twenty-four years of age. It was a beautiful thing in some ways. The plane was still coughing. Smoke was leaking from both its lungs.

When it crashed, three deep gashes were made in the earth. Its wings were now sawn-off arms. No more flapping. Not for this metallic little bird.

SOME OTHER SMALL FACTS

Sometimes I arrive too early.
I rush,
and some people cling longer
to life than expected.

After a small collection of minutes, the smoke exhausted itself. There was nothing left to give.

A boy arrived first, with cluttered breath and what appeared to be a toolkit. With great trepidation, he approached the cockpit and watched the pilot, gauging if he was alive, at which point, he still was. The book thief arrived perhaps thirty seconds later.

Years had passed, but I recognised her.

She was panting.

From the toolkit, the boy took out, of all things, a teddy bear.

He reached in through the torn windscreen and placed it on the pilot’s chest. The smiling bear sat huddled amongst the crowded wreckage of the man and the blood. A few minutes later, I took my chance. The time was right.

I walked in, loosened his soul and carried it gently out.

All that was left was the body, the dwindling smell of smoke, and the smiling teddy bear.

As the crowd arrived in full, things, of course, had changed. The horizon was beginning to charcoal. What was left of the blackness above was nothing now but a scribble, and disappearing fast.

The man, in comparison, was the colour of bone. Skeleton-coloured skin. A ruffled uniform. His eyes were cold and brown – like coffee stains – and the last scrawl from above formed what, to me, appeared an odd, yet familiar, shape. A signature.

The crowd did what crowds do.

As I made my way through, each person stood and played with the quietness of it. It was a small concoction of disjointed hand movements, muffled sentences, and mute, self-conscious turns.

When I glanced back at the plane, the pilot’s open mouth appeared to be smiling.

A final dirty joke.

Another human punchline.

He remained shrouded amongst his uniform as the greying light arm-wrestled the sky. As with many of the others, when I began my journey away, there seemed a quick shadow again, a final moment of eclipse – the recognition of another soul gone.

You see, to me, for just a moment, despite all of the colours that touch and grapple with what I see in this world, I will often catch an eclipse when a human dies.

I’ve seen millions of them.

I’ve seen more eclipses than I care to remember.

THE FLAG

The last time I saw her was red. The sky was like soup, boiling and stirring. In some places it was burned. There were black crumbs, and pepper, streaked amongst the redness.

Earlier, kids had been playing hopscotch there, on the street that looked like oil-stained pages. When I arrived I could still hear the echoes. The feet tapping the road. The children-voices laughing, and the smiles like salt, but decaying fast.

Then, bombs.

This time, everything was too late.

The sirens. The cuckoo shrieks in the radio. All too late.

Within minutes, mounds of concrete and earth were stacked and piled. The streets were ruptured veins. Blood streamed till it was dried on the road, and the bodies were stuck there, like driftwood after the flood.

They were glued down, every last one of them. A packet of souls.

Was it fate?

Misfortune?

Is that what glued them down like that?

Of course not.

Let’s not be stupid.

It probably had more to do with the hurled bombs, thrown down by humans hiding in the clouds.

For hours, the sky remained a devastating, home-cooked red. The small German town had been flung apart one more time. Snowflakes of ash fell so lovelily you were tempted to stretch out your tongue to catch them, taste them. Only, they would have scorched your lips. They would have cooked your mouth.

Clearly, I see it.

I was just about to leave when I found her kneeling there.

A mountain range of rubble was written, designed, erected around her. She was clutching at a book.

Apart from everything else, the book thief wanted desperately to go back to the basement, to write, or to read through her story one last time. In hindsight, I see it so obviously on her face. She was dying for it – the safety, the home of it – but she could not move. Also, the basement no longer existed. It was part of the mangled landscape.

Please, again, I ask you to believe me.

I wanted to stop. To crouch down.

I wanted to say.

‘I’m sorry, child.’

But that is not allowed.

I did not crouch down. I did not speak.

Instead, I watched her a while. When she was able to move, I followed her.

She dropped the book.

She kneeled.

The book thief howled.

Her book was stepped on several times as the clean-up began, and although orders were given to clear only the mess of concrete, the girl’s most precious item was thrown aboard a garbage truck, at which point I was compelled. I climbed aboard and took it in my hand, not realising that I would read her story several hundred times over the years, on my travels. I would watch the places where we intersected, and marvel at what the girl saw and how she survived. That is the best I can do – watch it fall into line with everything else I spectated during that time.

When I recollect her, I see a long list of colours, but it’s the three in which I saw her in the flesh that resonate the most. Sometimes, I manage to float far above those three moments. I hang suspended, until a septic truth bleeds towards clarity.

That’s when I see them formulate.

THE COLOURS

RED: WHITE: BLACK:

They fall on top of each other. The scribbled signature black, onto the blinding global white, onto the thick soupy red.

Yes, often I am reminded of her, and in one of my vast array of pockets, I have kept her story to retell. It is one of the small legion I carry, each one extraordinary in its own right. Each one an attempt – an immense leap of an attempt – to prove to me that you, and your human existence, are worth it.

Here it is. One of a handful.

The Book Thief.

If you feel like it, come with me. I will tell you a story.

I’ll show you something.

PART ONE

THE GRAVEDIGGERS HANDBOOK

featuring:

himmel street – the art of saumensching –
an iron-fisted woman – a kiss attempt
– jesse owens – sandpaper – the smell of
friendship – a heavyweight champion – and
the mother of all watschens

ARRIVAL ON HIMMEL STREET

That last time.

That red sky …

How does a book thief end up kneeling and howling and flanked by a man-made heap of ridiculous, greasy, cooked-up rubble?

Years earlier, the start was snow.

The time had come. For one.

A SPECTACULARLY TRAGIC MOMENT

A train was moving quickly.
It was packed with humans.
A six-year-old boy died
in the third carriage.

The book thief and her brother were travelling down towards Munich, where they would soon be given over to foster parents. We now know, of course, that the boy didn’t make it.

HOW IT HAPPENED

There was an intense
spurt of coughing.
Almost an inspired spurt.
And soon after – nothing.

When the coughing stopped, there was nothing but the nothingness of life moving on with a shuffle, or a near-silent twitch. A suddenness found its way onto his lips then, which were a corroded brown colour, and peeling, like old paint. In desperate need of redoing.

Their mother was asleep.

I entered the train.

My feet stepped through the cluttered aisle and my palm was over his mouth in an instant.

No-one noticed.

The train galloped on.

Except the girl.

With one eye open, one still in a dream, the book thief – also known as Liesel Meminger – could see without question that her younger brother Werner was now sideways and dead.

His blue eyes stared at the floor.

Seeing nothing.

Prior to waking up, the book thief had been dreaming about the Führer, Adolf Hitler. In the dream, she was attending a rally at which he spoke, looking at the skull-coloured part in his hair and the perfect square of his moustache. She was listening contentedly to the torrent of words that was spilling from his mouth. His sentences glowed in the light. In a quieter moment, he actually crouched down and smiled at her. She returned the gesture and said, ‘Guten Tag, Herr Führer. Wie geht’s dir heut?’ She hadn’t learned to speak too well, or even to read, as she had rarely frequented school. The reason for that, she would find out in due course.

Just as the Führer was about to reply, she woke up.

It was January 1939. She was nine years old, soon to be ten.

Her brother was dead.

One eye open.

One still in a dream.

It would be better for a complete dream, I think, but I really have no control over that.

The second eye jumped awake and she caught me out, no doubt about it. It was exactly when I kneeled down and extracted his soul, holding it limply in my swollen arms. He warmed up soon after, but when I picked him up originally, the boy’s spirit was soft and cold, like ice-cream. He started melting in my arms. Then warming up completely. Healing.

For Liesel Meminger, there was the imprisoned stiffness of movement, and the staggered onslaught of thoughts. Es stimmt nicht. This isn’t happening. This isn’t happening.

And the shaking.

Why do they always shake them?

Yes, I know, I know, I assume it has something to do with instinct. To stem the flow of truth. Her heart at that point was slippery and hot, and loud, so loud so loud.

Stupidly, I stayed. I watched.

Next, her mother.

She woke her up with the same distraught shake.

If you can’t imagine it, think clumsy silence. Think bits and pieces of floating despair. And drowning in a train.

Snow had been falling consistently and the service to Munich was forced to stop due to faulty track work. There was a woman wailing. A girl stood numbly next to her.

In panic, the mother opened the door.

She climbed down into the snow, holding the small body.

What could the girl do but follow?

As you’ve been informed, two guards also exited the train. They discussed and argued over what to do. The situation was unsavoury to say the least. It was eventually decided that all three of them should be taken to the next township and left there to sort things out.

This time the train limped through the snowed-in country.

It hobbled in and stopped.

They stepped onto the platform, the body in her mother’s arms.

They stood.

The boy was getting heavy.

Liesel had no idea where she was. All was white, and as they remained at the station, she could only stare at the faded lettering of the sign in front of her. For Liesel, the town was nameless, and it was there that her brother Werner was buried two days later. Witnesses included a priest and two shivering gravediggers.

AN OBSERVATION

A pair of train guards.
A pair of gravediggers.
When it came down to it, one
of them called the shots. The
other did what he was told.
The question is, what if the
other is a lot more than one?

Mistakes, mistakes, it’s all I seem capable of at times.

For two days I went about my business. I travelled the globe as always, handing souls to the conveyor belt of eternity. I watched them trundle passively on. Several times I warned myself that I should keep a good distance from the burial of Liesel Meminger’s brother. I did not heed my advice.

From miles away, as I approached, I could already see the small group of humans standing frigidly amongst the wasteland of snow. The cemetery welcomed me like a friend, and soon, I was with them. I bowed my head.

Standing to Liesel’s left, the gravediggers were rubbing their hands together and whingeing about the snow and the current digging conditions. ‘So hard getting through all the ice,’ and so forth. One of them couldn’t have been more than fourteen. An apprentice. When he walked away, a black book fell innocuously from his coat pocket without his knowledge. He’d taken perhaps two dozen steps.

A few minutes later, Liesel’s mother started leaving with the priest. She was thanking him for his performance of the ceremony.

The girl, however, stayed.

Her knees entered the ground. Her moment had arrived.

Still in disbelief, she started to dig. He couldn’t be dead. He couldn’t be dead. He couldn’t —

Within seconds, snow was carved into her skin.

Frozen blood was cracked across her hands.

Somewhere in all the snow, she could see her broken heart, in two pieces. Each half was glowing, and beating under all that white. She only realised her mother had come back for her when she felt the boniness of a hand on her shoulder. She was being dragged away. A warm scream filled her throat.

A SMALL IMAGE, PERHAPS TWENTY METRES AWAY

When the dragging was done, the mother
and the girl stood and breathed.
There was something black
and rectangular lodged in the snow.
Only the girl saw it.
She bent down and picked it up
and held it firmly in her fingers.
The book had silver writing on it.

They held hands.

A final, soaking farewell was let go of, and they turned and left, looking back several times.

As for me, I remained a few moments longer.

I waved.

No-one waved back.

Mother and daughter vacated the cemetery and made their way towards the next train to Munich.

Both were skinny and pale.

Both had sores on their lips.

Liesel noticed it in the dirty, fogged-up window of the train when they boarded just before midday. In the written words of the book thief herself, the journey continued like everything had happened.

When the train pulled into the Bahnhof in Munich, the passengers slid out as if from a torn package. There were people of every stature, but amongst them, the poor were the most easily recognised. The impoverished always try to keep moving, as if relocating might help. They ignore the reality that a new version of the same old problem will be waiting at the end of the trip – the relative you cringe to kiss.

I think her mother knew this quite well. She wasn’t delivering her children to the higher echelons of Munich, but a foster home had apparently been found, and if nothing else, the new family could at least feed the girl and the boy a little better, and educate them properly.

The boy.

Liesel was sure her mother carried the memory of him, slung over her shoulder. She dropped him. She saw his feet and legs and body slap the platform.

How could she walk?

How could she move?

That’s the sort of thing I’ll never know, or comprehend – what humans are capable of.

She picked him up and continued walking, the girl clinging to her side.

Authorities were met and questions of lateness and the boy raised their vulnerable heads. Liesel remained in the corner of the small, dusty office as her mother sat with clenched thoughts on a very hard chair.

There was the chaos of goodbye.

The girl’s head was buried into the woolly, worn shallows of her mother’s coat. There had been some more dragging.

Quite a way beyond the outskirts of Munich was a town called Molching, said best by the likes of you and me as Molking. That’s where they were taking her, to a street by the name of Himmel.

A TRANSLATION

Himmel = Heaven

Whoever named Himmel Street certainly had a healthy sense of irony. Not that it was a living hell. It wasn’t. But it sure as hell wasn’t heaven either.

Regardless, Liesel’s foster parents were waiting.

The Hubermanns.

They’d been expecting a girl and a boy and would be paid a small allowance for having them. Nobody wanted to be the one to tell Rosa Hubermann that the boy hadn’t survived the trip. In fact, no-one ever really wanted to tell her anything. As far as dispositions go, hers wasn’t really enviable, although she’d had a good record with foster kids in the past. Apparently, she’d straightened a few out.

For Liesel, it was a ride in a car.

She’d never been in one before.

There was the constant rise and fall of her stomach, and the futile hope that they’d lose the way or change their minds. Amongst it all, her thoughts couldn’t help turning towards her mother, back at the Bahnhof, waiting to leave again. Shivering. Bundled up in that useless coat. She’d be eating her nails, waiting for the train. The platform would be long and uncomfortable – a slice of cold cement. Would she keep an eye out for the approximate burial site of her son on the return trip? Or would sleep be too heavy?

The car moved on, with Liesel dreading the last, lethal turn.

The day was grey, the colour of Europe.

Curtains of rain were drawn around the car.

‘Nearly there.’ The foster care lady, Frau Heinrich, turned and smiled. ‘Dein neues Heim. Your new home.’

Liesel made a clear circle on the dribbled glass and looked out.

A PHOTO OF HIMMEL STREET

The buildings appear to be
glued together, mostly small
houses and unit blocks that look
nervous. There is murky snow
spread out like carpet. There
is concrete, empty hatstand
trees, and grey air.

A man was also in the car. He remained with the girl while Frau Heinrich disappeared inside. He never spoke. Liesel assumed he was there to make sure she didn’t run away, or to force her inside if she gave them any trouble. Later, however, when the trouble did start, he simply sat there and watched. Perhaps he was only the last resort, the final solution.

After a few minutes, a very tall man came out. Hans Hubermann, Liesel’s foster father. On one side of him was the medium height Frau Heinrich. On the other was the squat shape of Rosa Hubermann, who looked like a small wardrobe with a coat thrown over it. There was a distinct waddle to her walk. Almost cute, if it hadn’t been for her face, which was like creased-up cardboard, and annoyed, as if she was merely tolerating all of it. Her husband walked straight, with a cigarette smouldering between his fingers. He rolled his own.

The fact was this:

Liesel would not get out of the car.

Was ist los mit diesem Kind?’ Rosa Hubermann enquired. She said it again. ‘What’s wrong with this child?’ She stuck her face inside the car and said, ‘Na, komm. Komm.’

The seat in front was flung forward. A corridor of cold light invited her out. She would not move.

Outside, through the circle she’d made, Liesel could see the tall man’s fingers, still holding the cigarette. Ash stumbled from its edge and lunged and lifted several times before it hit the ground. Fifteen minutes passed till they were able to coax her from the car. It was the tall man who did it.

Quietly.

There was the gate next, which she clung to.

A gang of tears trudged from her eyes as she held on and refused to go inside. People started to gather on the street, until Rosa Hubermann swore at them, after which they reversed back whence they came.

A TRANSLATION OF ROSA HUBERMANNS ANNOUNCEMENT

‘What are you arseholes looking at?’

Eventually, Liesel Meminger walked gingerly inside. Hans Hubermann had her by one hand. Her small suitcase had her by the other. Buried beneath the folded layer of clothes in that suitcase was a small black book, which, for all we know, a fourteen-year-old gravedigger in a nameless town had probably spent the last few hours looking for. ‘I promise you,’ I imagine him saying to his boss, ‘I have no idea what happened to it. I’ve looked everywhere. Everywhere!’ I’m sure he would never have suspected the girl, and yet, there it was – a black book with silver words written against the ceiling of her clothes.

THE GRAVEDIGGERS HANDBOOK

A twelve-step guide to
gravedigging success
Published by the Bayern Cemetery Association

The book thief had struck for the first time – the beginning of an illustrious career.

GROWING UP A SAUMENSCH

Yes, an illustrious career.

I should hasten to admit, however, that there was a considerable hiatus between the first stolen book and the second. Another noteworthy point is that the first was stolen from snow, and the second from fire. Not to omit that others were also given to her. All up, she owned fourteen books, but she saw her story as being made up predominantly of ten of them. Of those ten, six were stolen, one showed up at the kitchen table, two were made for her by a hidden Jew, and one was delivered by a soft, yellow-dressed afternoon.

When she came to write her story, she would wonder exactly when the books and the words started not just to mean something, but everything. Was it when she first set eyes on the room with shelves and shelves of them? Or when Max Vandenburg arrived on Himmel Street carrying handfuls of suffering and Hitler’s Mein Kampf? Was it reading in the shelters? The last parade to Dachau? Was it The Word Shaker? Perhaps there would never be a precise answer as to when and where it occurred. In any case, that’s getting ahead of myself. Before we make it to any of that, we first need to tour Liesel Meminger’s beginnings on Himmel Street, and the art of saumensching.

Upon her arrival, you could still see the bite marks of snow on her hands and the frosty blood on her fingers. Everything about her was undernourished. Wire-like shins. Coathanger arms. She did not produce it easily, but when it came, she had a starving smile.

Her hair was a close enough brand of German-blonde, but she had dangerous eyes. Dark brown. You didn’t really want brown eyes in Germany around that time. Perhaps she received them from her father, but she had no way of knowing, as she couldn’t remember him. There was really only one thing she knew about her father. It was a label she did not understand.

A STRANGE WORD

Kommunist

She’d heard it several times in the past few years.

There were boarding houses crammed with people, rooms filled with questions. And that word. That strange word was always there somewhere, standing in the corner, watching from the dark. It wore suits, uniforms. No matter where they went, there it was, each time her father was mentioned. When she asked her mother what it meant, she was told it wasn’t important, that she shouldn’t worry about such things. At one boarding house, there was a healthier woman who tried to teach the children to write, using charcoal on the wall. Liesel was tempted to ask her the word’s meaning, but it never eventuated. One day, that woman was taken away for questioning. She didn’t come back.

When Liesel arrived in Molching, she had at least some inkling that she was being saved, but that was not a comfort. If her mother loved her, why leave her on someone else’s doorstep? Why? Why?

Why?

The fact that she knew the answer – if only at the most basic level – seemed beside the point. Her mother was constantly sick and there was never any money to fix her. She knew that. But that didn’t mean she had to accept it. No matter how many times she was told that she was loved, there was no recognition that the proof was in the abandonment. Nothing changed the fact that she was a lost, skinny child in another foreign place, with more foreign people. Alone.

The Hubermanns lived in one of the small block houses on Himmel Street. A few rooms, a kitchen, and an outhouse shared with neighbours. The roof was flat and there was a shallow basement for storage. It was not a basement of adequate depth. In 1939, this wasn’t a problem. Later, in ’42 and ’43, it was. When air raids started, they always needed to rush down the street to a better shelter.

In the beginning, it was the profanity that made the greatest impact. It was so vehement, and prolific. Every second word was either Saumensch or Saukerl or Arschloch. For people who aren’t familiar with these words, I should explain. Sau, of course, refers to pigs. In the case of Saumensch, it serves to castigate, berate or plain humiliate a female. Saukerl (pronounced ‘saukairl’) is for a male. Arschloch can be translated directly into arsehole. That word, however, does not differentiate between the sexes. It simply is.

Saumensch du dreckigs!’ Liesel’s foster mother shouted that first evening, when she refused to have a bath. ‘You filthy pig! Why won’t you get undressed?’ She was good at being furious. In fact, you could say that Rosa Hubermann had a face decorated with constant fury. That was how the creases were made in the cardboard texture of her complexion.

Liesel, naturally, was bathed in anxiety. There was no way she was getting into any bath, or into bed for that matter. She was twisted into one corner of the closet-like washroom, clutching for the nonexistent arms of the wall for some level of support. There was nothing but dry paint, difficult breath and the deluge of abuse from Rosa.

‘Leave her alone.’ Hans Hubermann entered the fray. His gentle voice made its way in, as if slipping through a crowd. ‘Leave her to me.’

He moved closer and sat on the floor, against the wall. The tiles were cold and unkind.

‘You know how to roll a cigarette?’ he asked her, and for the next hour or so, they sat in the rising pool of darkness, playing with the tobacco and cigarette papers, and Hans Hubermann smoking them.

When the hour was up, Liesel could roll a cigarette moderately well. She still didn’t have a bath.

SOME FACTS ABOUT HANS HUBERMANN

He loved to smoke.
The main thing he enjoyed about smoking was the rolling.
He was a painter by trade and played the piano accordion.
This came in handy, especially in winter,
when he could make a little money playing in the pubs
of Molching, like the Knoller.
He had already cheated me in one world war, but would
later be put into another (as a perverse kind
of reward) where he would somehow
manage to avoid me again.

To most people, Hans Hubermann was barely visible. An un-special person. Certainly, his painting skills were excellent. His musical ability was better than average. Somehow, though, and I’m sure you’ve met people like this, he had the ability to appear in the background, even if he was standing at the front of a queue. He was always just there. Not noticeable. Not important or particularly valuable.

The frustration of that appearance, as you can imagine, was its complete misleadence, let’s say. There most definitely was value in him, and it did not go unnoticed by Liesel Meminger. (The human child – so much cannier at times than the stupefyingly ponderous adult.) She saw it immediately.

His manner.

The quiet air around him.

When he turned the light on in the small callous washroom that night, Liesel observed the strangeness of her foster father’s eyes. They were made of kindness, and silver. Like soft silver, melting. Liesel, upon seeing those eyes, understood that Hans Hubermann was worth a lot.

SOME FACTS ABOUT ROSA HUBERMANN

She was five foot one inch tall and wore her
browny-grey strands of elastic hair in a bun.
To supplement the Hubermann income, she did
the washing and ironing for five
of the wealthier households in Molching.
Her cooking was atrocious.
She possessed the unique ability to aggravate
almost anyone she ever met.
But she did love Liesel Meminger.
Her way of showing it just happened to be strange.
It involved bashing her with wooden spoons
and words, at various intervals.

When Liesel finally had a bath, after two weeks of living on Himmel Street, Rosa gave her an enormous, injury-inducing hug. Nearly choking her, she said, ‘Saumensch du dreckigs – it’s about time!’

After a few months, they were no longer Mr and Mrs Hubermann. With a typical fistful of words, Rosa said, ‘Now listen, Liesel – from now on you call me Mama.’ She thought a moment. ‘What did you call your real mother?’

Liesel answered quietly. ‘Auch Mama – also Mama.’

‘Well I’m Mama Number Two then.’ She looked over at her husband. ‘And him over there.’ She seemed to collect the words in her hand, pat them together and hurl them across the table. ‘That Saukerl, that filthy pig – you call him Papa, verstehst? Understand?’

‘Yes,’ Liesel promptly agreed. Quick answers were appreciated in this household.

‘Yes, Mama,’ Mama corrected her. ‘Saumensch. Call me Mama when you talk to me.’

At that moment, Hans Hubermann had just completed rolling a cigarette, having licked the paper and joined it all up. He looked over at Liesel and winked. She would have no trouble calling him Papa.

THE WOMAN WITH THE IRON FIST

Those first few months were definitely the hardest.

Every night, Liesel would nightmare.

Her brother’s face.

Staring at the floor of the train.

She would wake up swimming in her bed, screaming, and drowning in the flood of sheets. On the other side of the room, the bed that was meant for her brother floated boat-like in the darkness. Slowly, with the arrival of consciousness, it sank, seemingly into the floor. This vision didn’t help matters, and it would usually be quite a while before the screaming stopped.

Possibly the only good to come out of those nightmares was that it brought Hans Hubermann, her new papa, into the room, to soothe her, to love her.

He came in every night and sat with her. The first couple of times he simply stayed – a stranger to kill the aloneness. A few nights after that, he whispered, ‘Shh, I’m here, it’s all right.’ After three weeks, he held her. Trust was accumulated quickly, due primarily to the brute strength of the man’s gentleness, his thereness. The girl knew from the outset that he’d always appear mid-scream, and he would not leave.

A DEFINITION NOT FOUND IN THE DICTIONARY

Not-leaving: An act of trust and love, often deciphered by children.

Hans Hubermann would sit sleepy-eyed on the bed as Liesel cried into his sleeves and breathed him in. Every morning, just after two o’clock, she fell asleep again to the smell of him: a mixture of dead cigarettes, decades of paint, and human skin. When morning came in earnest, he was a couple of metres away from her, crumpled, almost halved, in the chair. He never used the other bed. Liesel would climb out and cautiously kiss his cheek and he would wake up and smile.

Some days, Papa told her to get back into bed and wait a minute, and he would return with his accordion and play for her. Liesel would sit up and hum, her cold toes clenched with excitement. No-one had ever given her music before. She would grin herself stupid, watching the lines drawing themselves down his face, and the soft metal of his eyes – until the swearing arrived from the kitchen.

‘STOP THAT NOISE, SAUKERL!’

Papa would play a little longer.

He would wink at the girl and, clumsily, she’d wink back.

A few times, purely to incense Mama even further, he also brought the instrument to the kitchen and played through breakfast.

Papa’s bread and jam would be half-eaten on his plate, curled into the shape of bite marks, and the music would look Liesel in the face. I know it sounds strange, but that’s how it felt to her. Papa’s right hand strolled the tooth-coloured keys. His left hit the buttons. (She especially loved to see him hit the silver, sparkled one – the C major.) The accordion’s scratched yet shiny black exterior came back and forth as his arms squeezed the dusty bellows, making it suck in the air and throw it back out. In the kitchen on those mornings, Papa made the accordion live. I guess it makes sense, when you really think about it.

How do you tell if something’s alive?

You check for breathing.

The sound of the accordion was, in actual fact, also the announcement of safety. Daylight. During the day, it was impossible to dream of her brother. She would miss him and frequently cry in the tiny washroom as quietly as possible, but she was still glad to be awake. On her first night with the Hubermanns, she had hidden her last link to him – The Gravedigger’s Handbook – under her mattress, and occasionally she would pull it out and hold it. Staring at the letters on the cover and touching the print inside, she had no idea what any of it was saying. The point is, it didn’t really matter what that book was about. It was what it meant that was more important.

THE BOOKS MEANING

1. The last time she saw her brother.
2. The last time she saw her mother.

Sometimes, she would whisper the word Mama and see her mother’s face a hundred times in a single afternoon. But those were small miseries compared to the terror of her dreams. At those times, in the enormous mileage of sleep, she had never felt so completely alone.

As I’m sure you’ve already noticed, there were no other children in the house. The Hubermanns had two of their own, but they were older and had moved out. Hans Junior worked in the centre of Munich and Trudy held a job as a housemaid and childminder. Soon they would both be in the war. One would be making bullets. The other would be shooting them.

School, as you might imagine, was a terrific misery.

Although it was state-run, there was a heavy Catholic influence, and Liesel was Lutheran. Not the most auspicious start. Then they discovered she couldn’t read or write.

Humiliatingly, she was cast down with the younger kids, who were only just learning the alphabet. Even though she was thin-boned and pale, she felt gigantic amongst the midget children, and she often wished she was pale enough to disappear altogether.

Even at home there wasn’t much room for guidance.

‘Don’t ask him for help,’ Mama pointed out. ‘That Saukerl.’ Papa was staring out the window, as was often his habit. ‘He left school in fourth class.’

Without turning round, Papa answered calmly, but with venom. ‘Well don’t ask her either.’ He dropped some ash outside. ‘She left school in third class.’

There were no books in the house (apart from the one she had secreted under her mattress), and the best Liesel could do was speak the alphabet under her breath before she was told in no uncertain terms to keep quiet. All that mumbling. It wasn’t until later, when there was a bed-wetting incident mid-nightmare, that an extra reading education began. Unofficially, it was called the midnight class, even though it usually commenced at around two in the morning. More of that soon.

In mid-February, when she turned ten, Liesel was given a used doll that had a missing leg and yellow hair.

‘It was the best we could do,’ Papa apologised.

‘What are you talking about? She’s lucky to have that much,’ Mama corrected him.

Hans continued his examination of the remaining leg while Liesel tried on her new uniform. Ten years old meant Hitler Youth. Hitler Youth meant a small brown uniform. Being female, Liesel was enrolled into the junior division of what was called the BDM.

EXPLANATION OF THE ABBREVIATION

It stood for Bund Deutscher Mädchen – United German Girls.

The first thing they did there was make sure your Heil Hitler was working properly. Then you were taught to march straight, roll bandages and sew up clothes. You were also taken hiking and on other such activities. Wednesday and Saturday were the designated meeting days, from three in the afternoon until five.

Each Wednesday and Saturday, Papa would walk Liesel to the BDM headquarters and pick her up two hours later. They never spoke about it much. They just held hands and listened to their feet, and Papa had a cigarette or two.

The only anxiety Papa brought her was the fact that he was frequently leaving. Many evenings he would walk into the living room (which doubled as the Hubermanns’ bedroom), pull the accordion from the old cupboard and squeeze past in the kitchen to the front door.

As he walked up Himmel Street, Mama would open the window and cry out. ‘Don’t be home too late!’

‘Not so loud,’ he turned and called back.

Saukerl! Lick my arse! I’ll speak as loud as I want!’

The echo of her swearing followed him up the street. He never looked back, or at least, not until he was sure his wife was gone. On those evenings, at the end of the street, accordion case in hand, he would turn round, just before Frau Diller’s corner shop, and see the figure who had replaced his wife, in the window. Briefly, his long, ghostly hand would rise, before he turned again and walked slowly on. The next time Liesel saw him would be at two in the morning, when he dragged her gently from her nightmare.

Evenings in the small kitchen were raucous, without fail. Rosa Hubermann was always talking, and when she was talking, she was schimpfen. She was constantly arguing and complaining. There was no-one to really argue with, but Mama managed it expertly every chance she had. She could argue with the entire world in that kitchen, and almost every evening, she did. Once they had eaten and Papa was gone, Liesel and Rosa would usually remain there, and Rosa would do the ironing.

A few times a week, Liesel would come home from school and walk the streets of Molching with her mama, picking up and delivering washing and ironing from the wealthier parts of town. Knaupt Strasse, Heide Strasse. A few others. Mama would deliver the ironing or pick up the washing with a dutiful smile, but as soon as the door was shut and she walked away, she would curse these rich people, with all their money and laziness.

‘Too g’schtinkerdt to wash their own clothes,’ she would say, despite her dependence on them.