INTERNATIONAL MILITARY TRIBUNAL

THE UNITED STATES OF AMERICA, THE FRENCH REPUBLIC, THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND, and THE UNION OF SOVIET SOCIALIST REPUBLICS

— against —

HERMANN WILHELM GÖRING, RUDOLF HESS, JOACHIM VON RIBBENTROP, ROBERT LEY, WILHELM KEITEL, ERNST KALTENBRUNNER, ALFRED ROSENBERG, HANS FRANK, WILHELM FRICK, JULIUS STREICHER, WALTER FUNK, HJALMAR SCHACHT, GUSTAV KRUPP VON BOHLEN UND HALBACH, KARL DÖNITZ, ERICH RAEDER, BALDUR VON SCHIRACH, FRITZ SAUCKEL, ALFRED JODL, MARTIN BORMANN, FRANZ VON PAPEN, ARTHUR SEYSS-INQUART, ALBERT SPEER, CONSTANTIN VON NEURATH, and HANS FRITZSCHE, Individually and as Members of Any of the Following Groups or Organizations to which They Respectively Belonged, Namely: DIE REICHSREGIERUNG (REICH CABINET); DAS KORPS DER POLITISCHEN LEITER DER NATIONALSOZIALISTISCHEN DEUTSCHEN ARBEITERPARTEI (LEADERSHIP CORPS OF THE NAZI PARTY); DIE SCHUTZSTAFFELN DER NATIONALSOZIALISTISCHEN DEUTSCHEN ARBEITERPARTEI (commonly known as the “SS”) and including DER SICHERHEITSDIENST (commonly known as the “SD”); DIE GEHEIME STAATSPOLIZEI (SECRET STATE POLICE, commonly known as the “GESTAPO”); DIE STURMABTEILUNGEN DER NSDAP (commonly known as the “SA”); and the GENERAL STAFF and HIGH COMMAND of the GERMAN ARMED FORCES, all as defined in Appendix B of the Indictment,

Defendants.

LONDON AGREEMENT OF 8 AUGUST 1945

Table of Contents

Agreement by the Government of the United States of America, the Provisional Government of the French Republic, the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and the Government of the Union of Soviet Socialist Republics for the Prosecution and Punishment of the Major War Criminals of the European Axis.

WHEREAS the United Nations have from time to time made declarations of their intention that war criminals shall be brought to justice;

AND WHEREAS the Moscow Declaration of 30 October 1943 on German atrocities in Occupied Europe stated that those German officers and men and members of the Nazi Party who have been responsible for or have taken a consenting part in atrocities and crimes will be sent back to the countries in which their abominable deeds were done in order that they may be judged and punished according to the laws of these liberated countries and of the free Governments that will be created therein;

AND WHEREAS this Declaration was stated to be without prejudice to the case of major criminals whose offenses have no particular geographic location and who will be punished by the joint decision of the Governments of the Allies;

NOW THEREFORE the Government of the United States of America, the Provisional Government of the French Republic, the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and the Government of the Union of Soviet Socialist Republics (hereinafter called “the Signatories”) acting in the interests of all the United Nations and by their representatives duly authorized thereto have concluded this Agreement.

 

Article 1. There shall be established after consultation with the Control Council for Germany an International Military Tribunal for the trial of war criminals whose offenses have no particular geographical location whether they be accused individually or in their capacity as members of organizations or groups or in both capacities.

 

Article 2. The constitution, jurisdiction, and functions of the International Military Tribunal shall be those set out in the Charter annexed to this Agreement, which Charter shall form an integral part of this Agreement.

 

Article 3. Each of the Signatories shall take the necessary steps to make available for the investigation of the charges and trial the major war criminals detained by them who are to be tried by the International Military Tribunal. The Signatories shall also use their best endeavors to make available for investigation of the charges against and the trial before the International Military Tribunal such of the major war criminals as are not in the territories of any of the Signatories.

 

Article 4. Nothing in this Agreement shall prejudice the provisions established by the Moscow Declaration concerning the return of war criminals to the countries where they committed their crimes.

 

Article 5. Any Government of the United Nations may adhere to this Agreement by notice given through the diplomatic channel to the Government of the United Kingdom, who shall inform the other signatory and adhering Governments of each such adherence.10

 

Article 6. Nothing in this Agreement shall prejudice the jurisdiction or the powers of any national or occupation court established or to be established in any Allied territory or in Germany for the trial of war criminals.

 

Article 7. This Agreement shall come into force on the day of signature and shall remain in force for the period of one year and shall continue thereafter, subject to the right of any Signatory to give, through the diplomatic channel, one month’s notice of intention to terminate it. Such termination shall not prejudice any proceedings already taken or any findings already made in pursuance of this Agreement.

 

IN WITNESS WHEREOF the Undersigned have signed the present Agreement.

DONE in quadruplicate in London this 8th day of August 1945 each in English, French, and Russian, and each text to have equal authenticity.

For the Government of the United States of America
/s/ ROBERT H. JACKSON
   
For the Provisional Government of the French Republic
/s/ ROBERT FALCO
   
For the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
/s/ JOWITT
   
For the Government of the Union of Soviet Socialist Republics
/s/ I. NIKITCHENKO
/s/ A. TRAININ

10 In accordance with Article 5, the following Governments of the United Nations have expressed their adherence to the Agreement: Greece, Denmark, Yugoslavia, the Netherlands, Czechoslovakia, Poland, Belgium, Ethiopia, Australia, Honduras, Norway, Panama, Luxembourg, Haiti, New Zealand, India, Venezuela, Uruguay, and Paraguay.


CHARTER OF THE INTERNATIONAL
MILITARY TRIBUNAL

Table of Contents

I. CONSTITUTION OF THE
INTERNATIONAL MILITARY TRIBUNAL

Table of Contents

 

Article 1. In pursuance of the Agreement signed on the 8th day of August 1945 by the Government of the United States of America, the Provisional Government of the French Republic, the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and the Government of the Union of Soviet Socialist Republics, there shall be established an International Military Tribunal (hereinafter called “the Tribunal”) for the just and prompt trial and punishment of the major war criminals of the European Axis.

 

Article 2. The Tribunal shall consist of four members, each with an alternate. One member and one alternate shall be appointed by each of the Signatories. The alternates shall, so far as they are able, be present at all sessions of the Tribunal. In case of illness of any member of the Tribunal or his incapacity for some other reason to fulfill his functions, his alternate shall take his place.

 

Article 3. Neither the Tribunal, its members nor their alternates can be challenged by the Prosecution, or by the defendants or their counsel. Each Signatory may replace its member of the Tribunal or his alternate for reasons of health or for other good reasons, except that no replacement may take place during a Trial, other than by an alternate.

 

Article 4.

(a) The presence of all four members of the Tribunal or the alternate for any absent member shall be necessary to constitute the quorum.
(b) The members of the Tribunal shall, before any trial begins, agree among themselves upon the selection from their number of a President, and the President shall hold office during that trial, or as may otherwise be agreed by a vote of not less than three members. The principle of rotation of presidency for successive trials is agreed. If, however, a session of the Tribunal takes place on the territory of one of the four Signatories, the representative of that Signatory on the Tribunal shall preside.
(c) Save as aforesaid the Tribunal shall take decisions by a majority vote and in case the votes are evenly divided, the vote of the President shall be decisive: provided always that convictions and sentences shall only be imposed by affirmative votes of at least three members of the Tribunal.

Article 5. In case of need and depending on the number of the matters to be tried, other Tribunals may be set up; and the establishment, functions, and procedure of each Tribunal shall be identical, and shall be governed by this Charter.

II. JURISDICTION AND GENERAL PRINCIPLES

Table of Contents

Article 6. The Tribunal established by the Agreement referred to in Article 1 hereof for the trial and punishment of the major war criminals of the European Axis countries shall have the power to try and punish persons who, acting in the interests of the European Axis countries, whether as individuals or as members of organizations, committed any of the following crimes.

The following acts, or any of them, are crimes coming within the jurisdiction of the Tribunal for which there shall be individual responsibility:

(a) CRIMES AGAINST PEACE: namely, planning, preparation, initiation or waging of a war of aggression, or a war in violation of international treaties, agreements or assurances, or participation in a Common Plan or Conspiracy for the accomplishment of any of the foregoing;
(b) WAR CRIMES: namely, violations of the laws or customs of war. Such violations shall include, but not be limited to, murder, ill-treatment or deportation to slave labor or for any other purpose of civilian population of or in occupied territory, murder or ill-treatment of prisoners of war or persons on the seas, killing of hostages, plunder of public or private property, wanton destruction of cities, towns, or villages, or devastation not justified by military necessity;
(c) CRIMES AGAINST HUMANITY: namely, murder, extermination, enslavement, deportation, and other inhumane acts committed against any civilian population, before or during the war,11 or persecutions on political, racial, or religious grounds in execution of or in connection with any crime within the jurisdiction of the Tribunal, whether or not in violation of domestic law of the country where perpetrated.

Leaders, organizers, instigators, and accomplices participating in the formulation or execution of a Common Plan or Conspiracy to commit any of the foregoing crimes are responsible for all acts performed by any persons in execution of such plan.

 

Article 7. The official position of defendants, whether as Heads of State or responsible officials in Government departments, shall not be considered as freeing them from responsibility or mitigating punishment.

 

Article 8. The fact that the defendant acted pursuant to order of his Government or of a superior shall not free him from responsibility, but may be considered in mitigation of punishment if the Tribunal determine that justice so requires.

 

Article 9. At the trial of any individual member of any group or organization the Tribunal may declare (in connection with any act of which the individual may be convicted) that the group or organization of which the individual was a member was a criminal organization.

 

After receipt of the Indictment the Tribunal shall give such notice as it thinks fit that the Prosecution intends to ask the Tribunal to make such declaration and any member of the organization will be entitled to apply to the Tribunal for leave to be heard by the Tribunal upon the question of the criminal character of the organization. The Tribunal shall have power to allow or reject the application. If the application is allowed, the Tribunal may direct in what manner the applicants shall be represented and heard.

 

Article 10. In cases where a group or organization is declared criminal by the Tribunal, the competent national authority of any Signatory shall have the right to bring individuals to trial for membership therein before national, military, or occupation courts. In any such case the criminal nature of the group or organization is considered proved and shall not be questioned.

 

Article 11. Any person convicted by the Tribunal may be charged before a national, military, or occupation court, referred to in Article 10 of this Charter, with a crime other than of membership in a criminal group or organization and such court may, after convicting him, impose upon him punishment independent of and additional to the punishment imposed by the Tribunal for participation in the criminal activities of such group or organization.

 

Article 12. The Tribunal shall have the right to take proceedings against a person charged with crimes set out in Article 6 of this Charter in his absence, if he has not been found or if the Tribunal, for any reason, finds it necessary, in the interests of justice, to conduct the hearing in his absence.

 

Article 13. The Tribunal shall draw up rules for its procedure. These rules shall not be inconsistent with the provisions of this Charter.

III. COMMITTEE FOR THE INVESTIGATION
AND PROSECUTION OF MAJOR WAR CRIMINALS

Table of Contents

Article 14. Each Signatory shall appoint a Chief Prosecutor for the investigation of the charges against and the prosecution of major war criminals.

The Chief Prosecutors shall act as a committee for the following purposes:

(a) to agree upon a plan of the individual work of each of the Chief Prosecutors and his staff,
(b) to settle the final designation of major war criminals to be tried by the Tribunal,
(c) to approve the Indictment and the documents to be submitted therewith,
(d) to lodge the Indictment and the accompanying documents with the Tribunal,
(e) to draw up and recommend to the Tribunal for its approval draft rules of procedure, contemplated by Article 13 of this Charter. The Tribunal shall have power to accept, with or without amendments, or to reject, the rules so recommended.

The Committee shall act in all the above matters by a majority vote and shall appoint a Chairman as may be convenient and in accordance with the principle of rotation: provided that if there is an equal division of vote concerning the designation of a defendant to be tried by the Tribunal, or the crimes with which he shall be charged, that proposal will be adopted which was made by the party which proposed that the particular defendant be tried, or the particular charges be preferred against him.

 

Article 15. The Chief Prosecutors shall individually, and acting in collaboration with one another, also undertake the following duties:

(a) investigation, collection, and production before or at the Trial of all necessary evidence,
(b) the preparation of the Indictment for approval by the Committee in accordance with paragraph (c) of Article 14 hereof,
(c) the preliminary examination of all necessary witnesses and of the defendants,
(d) to act as prosecutor at the Trial,
(e) to appoint representatives to carry out such duties as may be assigned to them,
(f) to undertake such other matters as may appear necessary to them for the purposes of the preparation for and conduct of the Trial.

It is understood that no witness or defendant detained by any Signatory shall be taken out of the possession of that Signatory without its assent.

IV. FAIR TRIAL FOR DEFENDANTS

Table of Contents

Article 16. In order to ensure fair trial for the defendants, the following procedure shall be followed:

(a) The Indictment shall include full particulars specifying in detail the charges against the defendants. A copy of the Indictment and of all the documents lodged with the Indictment, translated into a language which he understands, shall be furnished to the defendant at a reasonable time before the Trial.
(b) During any preliminary examination or trial of a defendant he shall have the right to give any explanation relevant to the charges made against him.
(c) A preliminary examination of a defendant and his trial shall be conducted in, or translated into, a language which the defendant understands.
(d) A defendant shall have the right to conduct his own defense before the Tribunal or to have the assistance of counsel.
(e) A defendant shall have the right through himself or through his counsel to present evidence at the Trial in support of his defense, and to cross-examine any witness called by the Prosecution.

V. POWERS OF THE TRIBUNAL AND CONDUCT OF THE TRIAL

Table of Contents

Article 17. The Tribunal shall have the power:

(a) to summon witnesses to the Trial and to require their attendance and testimony and to put questions to them,
(b) to interrogate any defendant,
(c) to require the production of documents and other evidentiary material,
(d) to administer oaths to witnesses,
(e) to appoint officers for the carrying out of any task designated by the Tribunal including the power to have evidence taken on commission.

Article 18. The Tribunal shall:

(a) confine the Trial strictly to an expeditious hearing of the issues raised by the charges,
(b) take strict measures to prevent any action which will cause unreasonable delay, and rule out irrelevant issues and statements of any kind whatsoever,
(c) deal summarily with any contumacy, imposing appropriate punishment, including exclusion of any defendant or his counsel from some or all further proceedings, but without prejudice to the determination of the charges.

Article 19. The Tribunal shall not be bound by technical rules of evidence. It shall adopt and apply to the greatest possible extent expeditious and non-technical procedure, and shall admit any evidence which it deems to have probative value.

 

Article 20. The Tribunal may require to be informed of the nature of any evidence before it is offered so that it may rule upon the relevance thereof.

 

Article 21. The Tribunal shall not require proof of facts of common knowledge but shall take judicial notice thereof. It shall also take judicial notice of official governmental documents and reports of the United Nations, including the acts and documents of the committees set up in the various Allied countries for the investigation of war crimes, and the records and findings of military or other Tribunals of any of the United Nations.

 

Article 22. The permanent seat of the Tribunal shall be in Berlin. The first meetings of the members of the Tribunal and of the Chief Prosecutors shall be held at Berlin in a place to be designated by the Control Council for Germany. The first trial shall be held at Nuremberg, and any subsequent trials shall be held at such places as the Tribunal may decide.

 

Article 23. One or more of the Chief Prosecutors may take part in the prosecution at each trial. The function of any Chief Prosecutor may be discharged by him personally, or by any person or persons authorized by him.

The function of counsel for a defendant may be discharged at the defendant’s request by any counsel professionally qualified to conduct cases before the Courts of his own country, or by any other person who may be specially authorized thereto by the Tribunal.

 

Article 24. The proceedings at the Trial shall take the following course:

(a) The Indictment shall be read in court.
(b) The Tribunal shall ask each defendant whether he pleads “guilty” or “not guilty”.
(c) The Prosecution shall make an opening statement.
(d) The Tribunal shall ask the Prosecution and the Defense what evidence (if any) they wish to submit to the Tribunal, and the Tribunal shall rule upon the admissibility of any such evidence.
(e) The witnesses for the Prosecution shall be examined and after that the witnesses for the Defense. Thereafter such rebutting evidence as may be held by the Tribunal to be admissible shall be called by either the Prosecution or the Defense.
(f) The Tribunal may put any question to any witness and to any defendant, at any time.
(g) The Prosecution and the Defense shall interrogate and may cross-examine any witnesses and any defendant who gives testimony.
(h) The Defense shall address the Court.
(i) The Prosecution shall address the Court.
(j) Each Defendant may make a statement to the Tribunal.
(k) The Tribunal shall deliver judgment and pronounce sentence.

Article 25. All official documents shall be produced, and all court proceedings conducted, in English, French, and Russian, and in the language of the defendant. So much of the record and of the proceedings may also be translated into the language of any country in which the Tribunal is sitting, as the Tribunal considers desirable in the interests of justice and public opinion.

VI. JUDGMENT AND SENTENCE

Table of Contents

Article 26. The judgment of the Tribunal as to the guilt or the innocence of any defendant shall give the reasons on which it is based, and shall be final and not subject to review.

 

Article 27. The Tribunal shall have the right to impose upon a defendant on conviction, death or such other punishment as shall be determined by it to be just.

 

Article 28. In addition to any punishment imposed by it, the Tribunal shall have the right to deprive the convicted person of any stolen property and order its delivery to the Control Council for Germany.

 

Article 29. In case of guilt, sentences shall be carried out in accordance with the orders of the Control Council for Germany, which may at any time reduce or otherwise alter the sentences, but may not increase the severity thereof. If the Control Council for Germany, after any defendant has been convicted and sentenced, discovers fresh evidence which, in its opinion, would found a fresh charge against him, the Council shall report accordingly to the Committee established under Article 14 hereof, for such action as they may consider proper, having regard to the interests of justice.

VII. EXPENSES

Table of Contents

Article 30. The expenses of the Tribunal and of the trials, shall be charged by the Signatories against the funds allotted for maintenance of the Control Council for Germany.


11 Comma substituted in place of semicolon by Protocol of 6 October 1945.


PROTOCOL RECTIFYING DISCREPANCY
IN TEXT OF CHARTER

Table of Contents

Whereas an Agreement and Charter regarding the Prosecution of War Criminals was signed in London on the 8th August 1945, in the English, French, and Russian languages;

 

And whereas a discrepancy has been found to exist between the originals of Article 6, paragraph (c), of the Charter in the Russian language, on the one hand, and the originals in the English and French languages, on the other, to wit, the semicolon in Article 6, paragraph (c), of the Charter between the words “war” and “or”, as carried in the English and French texts, is a comma in the Russian text;

 

And whereas it is desired to rectify this discrepancy:

 

NOW, THEREFORE, the undersigned, signatories of the said Agreement on behalf of their respective Governments, duly authorized thereto, have agreed that Article 6, paragraph (c), of the Charter in the Russian text is correct, and that the meaning and intention of the Agreement and Charter require that the said semicolon in the English text should be changed to a comma, and that the French text should be amended to read as follows:

(c) LES CRIMES CONTRE L’HUMANITE: c’est-à-dire l’assassinat, l’extermination, la réduction en esclavage, la déportation, et tout autre acte inhumain commis contre toutes populations civiles, avant ou pendant la guerre, ou bien les persécutions pour des motifs politiques, raciaux, ou religieux, lorsque ces actes ou persécutions, qu’ils aient constitué ou non une violation du droit interne du pays où ils ont été perpétrés, ont été commis à la suite de tout crime rentrant dans la compétence du Tribunal, ou en liaison avec ce crime.

IN WITNESS WHEREOF the Undersigned have signed the present Protocol.

 

DONE in quadruplicate in Berlin this 6th day of October, 1945, each in English, French, and Russian, and each text to have equal authenticity.

 

For the Government of the United States of America

/s/ ROBERT H. JACKSON

For the Provisional Government of the French Republic

/s/ FRANÇOIS de MENTHON

For the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

/s/ HARTLEY SHAWCROSS

For the Government of the Union of Soviet Socialist Republics

/s/ R. RUDENKO

RULES OF PROCEDURE
(Adopted 29 October 1945)

Table of Contents

Rule 1. Authority to Promulgate Rules.

The present Rules of Procedure of the International Military Tribunal for the trial of the major war criminals (hereinafter called “the Tribunal”) as established by the Charter of the Tribunal dated 8 August 1945 (hereinafter called “the Charter”) are hereby promulgated by the Tribunal in accordance with the provisions of Article 13 of the Charter.

 

Rule 2. Notice to Defendants and Right to Assistance of Counsel.

(a) Each individual defendant in custody shall receive not less than 30 days before trial a copy, translated into a language which he understands, (1) of the Indictment, (2) of the Charter, (3) of any other documents lodged with the Indictment, and (4) of a statement of his right to the assistance of counsel as set forth in sub-paragraph (d) of this Rule, together with a list of counsel. He shall also receive copies of such rules of procedure as may be adopted by the Tribunal from time to time.

(b) Any individual defendant not in custody shall be informed of the indictment against him and of his right to receive the documents specified in sub-paragraph (a) above, by notice in such form and manner as the Tribunal may prescribe.

(c) With respect to any group or organization as to which the Prosecution indicates its intention to request a finding of criminality by the Tribunal, notice shall be given by publication in such form and manner as the Tribunal may prescribe and such publication shall include a declaration by the Tribunal that all members of the named groups or organizations are entitled to apply to the Tribunal for leave to be heard in accordance with the provisions of Article 9 of the Charter. Nothing herein contained shall be construed to confer immunity of any kind upon such members of said groups or organizations as may appear in answer to the said declaration.

(d) Each defendant has the right to conduct his own defense or to have the assistance of counsel. Application for particular counsel shall be filed at once with the General Secretary of the Tribunal at the Palace of Justice, Nuremberg, Germany. The Tribunal will designate counsel for any defendant who fails to apply for particular counsel or, where particular counsel requested is not within ten (10) days to be found or available, unless the defendant elects in writing to conduct his own defense. If a defendant has requested particular counsel who is not immediately to be found or available, such counsel or a counsel of substitute choice may, if found and available before trial, be associated with or substituted for counsel designated by the Tribunal, provided that (1) only one counsel shall be permitted to appear at the trial for any defendant, unless by special permission of the Tribunal, and (2) no delay of trial will be allowed for making such substitution or association.

 

Rule 3. Service of Additional Documents.

If, before the trial, the Chief Prosecutors offer amendments or additions to the Indictment, such amendments or additions, including any accompanying documents shall be lodged with the Tribunal and copies of the same, translated into a language which they each understand, shall be furnished to the defendants in custody as soon as practicable and notice given in accordance with Rule 2 (b) to those not in custody.

 

Rule 4. Production of Evidence for the Defense.

(a) The Defense may apply to the Tribunal for the production of witnesses or of documents by written application to the General Secretary of the Tribunal. The application shall state where the witness or document is thought to be located, together with a statement of their last known location. It shall also state the facts proposed to be proved by the witness or the document and the reasons why such facts are relevant to the Defense.

(b) If the witness or the document is not within the area controlled by the occupation authorities, the Tribunal may request the Signatory and adhering Governments to arrange for the production, if possible, of any such witnesses and any such documents as the Tribunal may deem necessary to proper presentation of the Defense.

(c) If the witness or the document is within the area controlled by the occupation authorities, the General Secretary shall, if the Tribunal is not in session, communicate the application to the Chief Prosecutors and, if they make no objection, the General Secretary shall issue a summons for the attendance of such witness or the production of such documents, informing the Tribunal of the action taken. If any Chief Prosecutor objects to the issuance of a summons, or if the Tribunal is in session, the General Secretary shall submit the application to the Tribunal, which shall decide whether or not the summons shall issue.

(d) A summons shall be served in such manner as may be provided by the appropriate occupation authority to ensure its enforcement and the General Secretary shall inform the Tribunal of the steps taken.

(e) Upon application to the General Secretary of the Tribunal, a defendant shall be furnished with a copy, translated into a language which he understands, of all documents referred to in the Indictment so far as they may be made available by the Chief Prosecutors and shall be allowed to inspect copies of any such documents as are not so available.

 

Rule 5. Order at the Trial.

In conformity with the provisions of Article 18 of the Charter, and the disciplinary powers therein set out, the Tribunal, acting through its President, shall provide for the maintenance of order at the Trial. Any defendant or any other person may be excluded from open sessions of the Tribunal for failure to observe and respect the directives and dignity of the Tribunal.

 

Rule 6. Oaths; Witnesses.

(a) Before testifying before the Tribunal, each witness shall make such oath or declaration as is customary in his own country.

(b) Witnesses while not giving evidence shall not be present in court. The President of the Tribunal shall direct, as circumstances demand, that witnesses shall not confer among themselves before giving evidence.

 

Rule 7. Applications and Motions before Trial and Rulings during the Trial.

(a) All motions, applications or other requests addressed to the Tribunal prior to the commencement of trial shall be made in writing and filed with the General Secretary of the Tribunal at the Palace of Justice, Nuremberg, Germany.

(b) Any such motion, application or other request shall be communicated by the General Secretary of the Tribunal to the Chief Prosecutors and, if they make no objection, the President of the Tribunal may make the appropriate order on behalf of the Tribunal. If any Chief Prosecutor objects, the President may call a special session of the Tribunal for the determination of the question raised.

(c) The Tribunal, acting through its President, will rule in court upon all questions arising during the trial, such as questions as to admissibility of evidence offered during the trial, recesses, and motions; and before so ruling the Tribunal may, when necessary, order the closing or clearing of the Tribunal or take any other steps which to the Tribunal seem just.

 

Rule 8. Secretariat of the Tribunal.

(a) The Secretariat of the Tribunal shall be composed of a General Secretary, four Secretaries and their Assistants. The Tribunal shall appoint the General Secretary and each Member shall appoint one Secretary. The General Secretary shall appoint such clerks, interpreters, stenographers, ushers, and all such other persons as may be authorized by the Tribunal and each Secretary may appoint such assistants as may be authorized by the Member of the Tribunal by whom he was appointed.

(b) The General Secretary, in consultation with the Secretaries, shall organize and direct the work of the Secretariat, subject to the approval of the Tribunal in the event of a disagreement by any Secretary.

(c) The Secretariat shall receive all documents addressed to the Tribunal, maintain the records of the Tribunal, provide necessary clerical services to the Tribunal and its Members, and perform such other duties as may be designated by the Tribunal.

(d) Communications addressed to the Tribunal shall be delivered to the General Secretary.

 

Rule 9. Record, Exhibits, and Documents.

(a) A stenographic record shall be maintained of all oral proceedings. Exhibits will be suitably identified and marked with consecutive numbers. All exhibits and transcripts of the proceedings and all documents lodged with and produced to the Tribunal will be filed with the General Secretary of the Tribunal and will constitute part of the Record.

(b) The term “official documents” as used in Article 25 of the Charter includes the Indictment, rules, written motions, orders that are reduced to writing, findings, and judgments of the Tribunal. These shall be in the English, French, Russian, and German languages. Documentary evidence or exhibits may be received in the language of the document, but a translation thereof into German shall be made available to the defendants.

(c) All exhibits and transcripts of proceedings, all documents lodged with and produced to the Tribunal and all official acts and documents of the Tribunal may be certified by the General Secretary of the Tribunal to any Government or to any other tribunal or wherever it is appropriate that copies of such documents or representations as to such acts should be supplied upon a proper request.

 

Rule 10. Withdrawal of Exhibits and Documents.

In cases where original documents are submitted by the Prosecution or the Defense as evidence, and upon a showing (a) that because of historical interest or for any other reason one of the Governments signatory to the Four Power Agreement of 8 August 1945, or any other Government having received the consent of said four signatory Powers, desires to withdraw from the records of the Tribunal and preserve any particular original documents and (b) that no substantial injustice will result, the Tribunal shall permit photostatic copies of said original documents, certified by the General Secretary of the Tribunal, to be substituted for the originals in the records of the Court and shall deliver said original documents to the applicants.

 

Rule 11. Effective Date and Powers of Amendment and Addition.

These Rules shall take effect upon their approval by the Tribunal. Nothing herein contained shall be construed to prevent the Tribunal from, at any time, in the interest of fair and expeditious trials, departing from, amending, or adding to these Rules, either by general rules or special orders for particular cases, in such form and upon such notice as may appear just to the Tribunal.

MINUTES OF THE OPENING SESSION
OF THE TRIBUNAL, AT BERLIN, 18 OCTOBER 1945

Table of Contents

GENERAL NIKITCHENKO, President12

Present: All of the Members of the Tribunal and their Alternates.

The International Military Tribunal held its first public session in Berlin, as required by Article 22 of the Charter, in the Grand Conference Room of the Allied Control Authority Building at 10:30 a.m.

The President, General Nikitchenko, said:

“In pursuance of the Agreement by the Government of the Union of Soviet Socialist Republics, the Provisional Government of the French Republic, the Government of the United States of America, and the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland for the prosecution and punishment of the major war criminals of the European Axis dated at London, 8 August 1945, and of Article 22 of the Charter annexed thereto constituting this International Military Tribunal, this meeting is held at Berlin for the reception of the Indictment under the Agreement and Charter.”

This statement was translated orally in French, English, and German.

The Members of the Tribunal and their Alternates then made the following declaration, each in his own language:

“I solemnly declare that I will exercise all my powers and duties as a Member of the International Military Tribunal honorably, impartially, and conscientiously.”

The President then declared the session opened.

The Chief British Prosecutor, Mr. Shawcross, introduced in succession the Soviet Chief Prosecutor, General Rudenko; the French Deputy Chief Prosecutor, M. Dubost; and a representative of the American Prosecutor, Mr. Shea. Each on being introduced made a brief statement, which was translated orally into the other languages, and lodged a copy of the Indictment, in his own language, with the President of the Tribunal.

The President said:

“An Indictment has now been lodged with the Tribunal by the Committee of the Chief Prosecutors setting out the charges made against the following defendants:

Hermann Wilhelm Göring, Rudolf Hess, Joachim von Ribbentrop, Robert Ley, Wilhelm Keitel, Ernst Kaltenbrunner, Alfred Rosenberg, Hans Frank, Wilhelm Frick, Julius Streicher, Walter Funk, Hjalmar Schacht, Gustav Krupp von Bohlen und Halbach, Karl Dönitz, Erich Raeder, Baldur von Schirach, Fritz Sauckel, Alfred Jodl, Martin Bormann, Franz von Papen, Arthur Seyss-Inquart, Albert Speer, Constantin von Neurath, and Hans Fritzsche.

“Copies of the Charter and of the Indictment and of its accompanying documents will be served upon the defendants in the German language immediately.

“Notices will also be served upon them in writing drawing their attention to Articles 16 and 23 of the Charter which provide that they may either conduct their own defense or be defended by any counsel professionally qualified to conduct cases before the courts of his own country or by any other person who may be specially authorized thereto by the Tribunal; and a special clerk of the Tribunal has been appointed to advise the defendants of their right and to take instructions from them personally as to their choice of counsel, and generally to see that their rights of defense are made known to them.

“If any defendant who desires to be represented by counsel is unable to secure the services of counsel the Tribunal will appoint counsel to defend him.

“The Tribunal has formulated Rules of Procedure, shortly to be published, relating to the production of witnesses and documents in order to see that the defendants have a fair trial with full opportunity to present their defense.

“The individual defendants in custody will be notified that they must be ready for Trial within 30 days after the service of the Indictment upon them. Promptly thereafter the Tribunal shall fix and announce the date of the Trial in Nuremberg to take place not less than 30 days after the service of the Indictment and the defendants shall be advised of such date as soon as it is fixed.

“It must be understood that the Tribunal which is directed by the Charter to secure an expeditious hearing of the issues raised by the charges will not permit any delay either in the preparation of the defense or of the Trial.

“Lord Justice Lawrence will preside at the Trial at Nuremberg.

“Notice will also be given under Article 9 of the Charter that the Prosecution intends to ask the Tribunal to declare that the following organizations or groups of which the defendants or some of them were members are criminal organizations, and any member of any such group or organization will be entitled to apply to the Tribunal for leave to be heard by the Tribunal upon the question of the criminal character of such group or organization. These organizations referred to are the following:

Die Reichsregierung (Reich Cabinet); Das Korps der Politischen Leiter der Nationalsozialistischen Deutschen Arbeiterpartei (Leadership Corps of the Nazi Party); Die Schutzstaffeln der Nationalsozialistischen Deutschen Arbeiterpartei (commonly known as the “SS”) and including Der Sicherheitsdienst (commonly known as the “SD”); Die Geheime Staatspolizei (Secret State Police, commonly known as the “Gestapo”); Die Sturmabteilungen der NSDAP (commonly known as the “SA”); and the General Staff and High Command of the German Armed Forces.

“The Indictment having been duly lodged by the Prosecutors in conformity with the provisions of the Charter, it becomes the duty of the Tribunal to give the necessary directions for the publication of the text.

“The Tribunal would like to order its immediate publication but this is not possible inasmuch as the Indictment must be published simultaneously in Moscow, London, Washington, and Paris.

“This result may be achieved, as the Tribunal is informed, by permitting publication in the press of the Indictment not earlier than 8 p.m., G.M.T., i. e. 2000 hours today, Thursday, October 18th.”

This statement was translated orally in French, English, and German.

The meeting adjourned at 11:25 a.m.


12 General Nikitchenko was selected as President for the session at Berlin, and Lord Justice Lawrence was elected President of the Tribunal for the Trial in Nuremberg, in accordance with Article 4 (b) of the Charter.


INDICTMENT13

Table of Contents

INTERNATIONAL MILITARY TRIBUNAL

THE UNITED STATES OF AMERICA, THE FRENCH REPUBLIC, THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND, AND THE UNION OF SOVIET SOCIALIST REPUBLICS

— against —

HERMANN WILHELM GÖRING, RUDOLF HESS, JOACHIM VON RIBBENTROP, ROBERT LEY, WILHELM KEITEL, ERNST KALTENBRUNNER, ALFRED ROSENBERG, HANS FRANK, WILHELM FRICK, JULIUS STREICHER, WALTER FUNK, HJALMAR SCHACHT, GUSTAV KRUPP VON BOHLEN UND HALBACH, KARL DÖNITZ, ERICH RAEDER, BALDUR VON SCHIRACH, FRITZ SAUCKEL, ALFRED JODL, MARTIN BORMANN, FRANZ VON PAPEN, ARTHUR SEYSS-INQUART, ALBERT SPEER, CONSTANTIN VON NEURATH, and HANS FRITZSCHE, Individually and as Members of Any of the Following Groups or Organizations to which They Respectively Belonged, Namely: DIE REICHSREGIERUNG (REICH CABINET); DAS KORPS DER POLITISCHEN LEITER DER NATIONALSOZIALISTISCHEN DEUTSCHEN ARBEITERPARTEI (LEADERSHIP CORPS OF THE NAZI PARTY); DIE SCHUTZSTAFFELN DER NATIONALSOZIALISTISCHEN DEUTSCHEN ARBEITERPARTEI (commonly known as the “SS”) and including DER SICHERHEITSDIENST (commonly known as the “SD”); DIE GEHEIME STAATSPOLIZEI (SECRET STATE POLICE, commonly known as the “GESTAPO”); DIE STURMABTEILUNGEN DER NSDAP (commonly known as the “SA”); and the GENERAL STAFF and HIGH COMMAND of the GERMAN ARMED FORCES, all as defined in Appendix B,

Defendants.


13 This text of the Indictment has been corrected in accordance with the Prosecution’s motion of 4 June 1946 which was accepted by the Court 7 June 1946 to rectify certain discrepancies between the German text and the text in other languages.


 

I. The United States of America, the French Republic, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and the Union of Soviet Socialist Republics by the undersigned, Robert H. Jackson, François de Menthon, Hartley Shawcross, and R. A. Rudenko, duly appointed to represent their respective Governments in the investigation of the charges against and the prosecution of the major war criminals, pursuant to the Agreement of London dated 8 August 1945, and the Charter of this Tribunal annexed thereto, hereby accuse as guilty, in the respects hereinafter set forth, of Crimes against Peace, War Crimes, and Crimes against Humanity, and of a Common Plan or Conspiracy to commit those Crimes, all as defined in the Charter of the Tribunal, and accordingly name as defendants in this cause and as indicted on the counts hereinafter set out: HERMANN WILHELM GÖRING, RUDOLF HESS, JOACHIM VON RIBBENTROP, ROBERT LEY, WILHELM KEITEL, ERNST KALTENBRUNNER, ALFRED ROSENBERG, HANS FRANK, WILHELM FRICK, JULIUS STREICHER, WALTER FUNK, HJALMAR SCHACHT, GUSTAV KRUPP VON BOHLEN UND HALBACH, KARL DÖNITZ, ERICH RAEDER, BALDUR VON SCHIRACH, FRITZ SAUCKEL, ALFRED JODL, MARTIN BORMANN, FRANZ VON PAPEN, ARTHUR SEYSS-INQUART, ALBERT SPEER, CONSTANTIN VON NEURATH and HANS FRITZSCHE, individually and as members of any of the groups or organizations next hereinafter named.

 

II. The following are named as groups or organizations (since dissolved) which should be declared criminal by reason of their aims and the means used for the accomplishment thereof and in connection with the conviction of such of the named defendants as were members thereof: DIE REICHSREGIERUNG (REICH CABINET); DAS KORPS DER POLITISCHEN LEITER DER NATIONALSOZIALISTISCHEN DEUTSCHEN ARBEITERPARTEI (LEADERSHIP CORPS OF THE NAZI PARTY); DIE SCHUTZSTAFFELN DER NATIONALSOZIALISTISCHEN DEUTSCHEN ARBEITERPARTEI (commonly known as the “SS”) and including DER SICHERHEITSDIENST (commonly known as the “SD”); DIE GEHEIME STAATSPOLIZEI (SECRET STATE POLICE, commonly known as the “GESTAPO”); DIE STURMABTEILUNGEN DER NSDAP (commonly known as the “SA”); and the GENERAL STAFF and HIGH COMMAND of the GERMAN ARMED FORCES.

The identity and membership of the groups or organizations referred to in the foregoing titles are hereinafter in Appendix B more particularly defined.

COUNT ONE—THE COMMON PLAN OR CONSPIRACY

Table of Contents

(Charter, Article 6, especially 6 (a))

III. Statement of the Offense

All the defendants, with divers other persons, during a period of years preceding 8 May 1945, participated as leaders, organizers, instigators, or accomplices in the formulation or execution of a common plan or conspiracy to commit, or which involved the commission of, Crimes against Peace, War Crimes, and Crimes against Humanity, as defined in the Charter of this Tribunal, and, in accordance with the provisions of the Charter, are individually responsible for their own acts and for all acts committed by any persons in the execution of such plan or conspiracy. The common plan or conspiracy embraced the commission of Crimes against Peace, in that the defendants planned, prepared, initiated, and waged wars of aggression, which were also wars in violation of international treaties, agreements, or assurances. In the development and course of the common plan or conspiracy it came to embrace the commission of War Crimes, in that it contemplated, and the defendants determined upon and carried out, ruthless wars against countries and populations, in violation of the rules and customs of war, including as typical and systematic means by which the wars were prosecuted, murder, ill-treatment, deportation for slave labor and for other purposes of civilian populations of occupied territories, murder and ill-treatment of prisoners of war and of persons on the high seas, the taking and killing of hostages, the plunder of public and private property, the indiscriminate destruction of cities, towns, and villages, and devastation not justified by military necessity. The common plan or conspiracy contemplated and came to embrace as typical and systematic means, and the defendants determined upon and committed, Crimes against Humanity, both within Germany and within occupied territories, including murder, extermination, enslavement, deportation, and other inhumane acts committed against civilian populations before and during the war, and persecutions on political, racial, or religious grounds, in execution of the plan for preparing and prosecuting aggressive or illegal wars, many of such acts and persecutions being violations of the domestic laws of the countries where perpetrated.

IV. Particulars of the Nature and Development

of the Common Plan or Conspiracy

(A) NAZI PARTY AS THE CENTRAL CORE OF THE
COMMON PLAN OR CONSPIRACY

In 1921 Adolf Hitler became the supreme leader or Führer of the Nationalsozialistische Deutsche Arbeiterpartei (National Socialist German Workers Party), also known as the Nazi Party, which had been founded in Germany in 1920. He continued as such throughout the period covered by this Indictment. The Nazi Party, together with certain of its subsidiary organizations, became the instrument of cohesion among the defendants and their co-conspirators and an instrument for the carrying out of the aims and purposes of their conspiracy. Each defendant became a member of the Nazi Party and of the conspiracy, with knowledge of their aims and purposes, or, with such knowledge, became an accessory to their aims and purposes at some stage of the development of the conspiracy.

(B) COMMON OBJECTIVES AND METHODS OF
CONSPIRACY