Loi n°49-956 du 16 juillet 1949 sur les publications
destinées à la jeunesse, modifiée par la loi n°2011-525 du 17 mai 2011.
2020, Abuela Véronique
Editeur : BoD – Books on Demand GmbH
12/14 rond-point des Champs Elysées, 75008 Paris
Impression : BoD – Books on Demand GmbH, Allemagne
ISBN : 978-2-3222-2616-0
Dépôt légal : avril 2020
Big Blacky est heureux de revenir à Londres avec ses trois enfants. En deux jours, ils vont en avoir des choses à découvrir dans la capitale anglaise !
Big Blacky está muy contento de volver a Londres con sus tres hijos. ¡En dos días tienen muchas cosas por descubrir en la capital inglesa!
Big Blacky is happy to come back to London with his three children. In two days, they will have so much to discover in the English capital city!
⎯ C’est ici que j’ai passé des moments très agréables avec ta mère, Lucky !
⎯ Je croyais que vous vous étiez rencontrés à Oxford, lui répond son fils aîné.
⎯ Oui, mais le week-end nous nous retrouvions ici dans un petit meublé plein de charme…
⎯ ¡Aquí viví momentos muy bonitos con tu madre, Lucky!
⎯ Creía que os habíais conocido en Oxford, responde su hijo mayor.
⎯ Sí, pero los fines de semana nos veíamos aquí, en un pequeño apartamento amueblado lleno de encanto...
⎯This is where I had a great time with your mum, Lucky !
⎯ I thought you had met in Oxford, her eldest son replied.
⎯ Yes, but at weekends we used to meet here in a charming bedsit...
⎯ Ce quartier représente pour moi tout autre chose : la brocante de Portobello Road, les pubs, le carnaval jamaïcain, les disquaires et les bouquinistes !… s’exclame Lucky. Puis il entraîne son père et ses frère et sœur dans un très beau pub qu’il fréquentait il y a quelques années.
Bien sûr, seuls Big Blacky et Lucky ont commandé un demi !
⎯ Para mí, este barrio representa algo totalmente distinto : ¡el mercado de antigüedades de Portobello Road, los pubs, el carnaval jamaicano, las tiendas de discos y las librerías!... exclama Lucky.