«Вэрвэна» — избранные стихи одного из самых неординарных русских поэтов Игоря Васильевича Северянина (1887–1941).

Вербене издавна приписывали магические свойства. Считалось, что это растение способно увести человека из мира людей в мир небывалых грез…

Другими известными произведениями автора являются сборники «Поэзоантракт», «Златолира», «Миррэлия», «Ручьи в лилиях», «Классические розы», «Литавры солнца», «Ананасы в шампанском» и «Victoria Regia».

Один из ярчайших представителей поэзии Серебряного века, Игорь Северянин прошел путь от основателя кружка эгофутуристов до самостоятельного лирического гения.


Игорь Васильевич Северянин

Вэрвэна

Все поэзы этого тома, за исключением помеченных 1918 г., написаны в январе 1919 г., причем написаны в Эстонии, на курорте Тойла. Поэза «Музе музык» написана в Ревеле.

I. ЖЕМЧУГ ПРИЛИВА

ИНТРОДУКЦИЯ

Вервэна, устрицы и море,

Порабощенный песней Демон —

Вот книги настоящей тема,

Чаруйной книги о святом Аморе.

Она, печалящая ваши грезы,

Утонченные и бальные,

Приобретает то льняные,

То вдруг стальные струнные наркозы.

Всмотритесь пристальнее в эти строки:

В них — обретенная утрата.

И если дух дегенерата

В них веет, помните: всему есть сроки.

УСТРИЦЫ

О, замороженные льдом,

Вы, под олуненным лимоном,

Своим муарным перезвоном

Заполонившие мой дом,

Зеленоустрицы, чей писк

И моря влажно-сольный запах, —

В оттенках всевозможных самых —

Вы, что воздвигли обелиск

Из ваших раковин, — мой взор,

Взор вкуса моего обнищен:

Он больше вами не насыщен, —

Во рту растаял ваш узор…

Припоминаю вас с трудом,

Готовый перерезать вены,

О, с лунным запахом вервэны,

Вы, замороженные льдом!

ЛИКЕР ИЗ ВЕРВЭНЫ

Ликер из вервэны — грёзерки ликер,

Каких не бывает на свете,

Расставил тончайшие сети,

В которые ловит эстетов — Амор

Искусно.

Луною, наполнен сомнамбул фужер

И устричным сердцем, и морем.

И тот, кто ликером аморим,

Тому орхидейное нежит драже

Рот вкусно.

Уста и фужер сетью струн сплетены,

При каждом глотке чуть звенящих,

Для нас — молодых, настоящих, —

Для нас, кто в Сейчас своего влюблены

Истому.

Лишь тот, кто отрансен, блестящ, вдохновен,

Поймет тяготенье к ликеру,

Зовущему грезы к узору,

К ликеру под именем: Crеme de verveine —

Больному.

ПРИ СВЕТЕ TЬMЫ

Мы — извервэненные с душой изустреченною,

Лунно-направленные у нас умы.

Тоны фиолетовые и тени сумеречные

Мечтой болезненной так любим мы.

Пускай упадочные, но мы — величественные,

Пускай неврастеники, но в свете тьмы

У нас задания, веку приличественные,

И соблюдаем их фанатично мы.

ФАНАТИКИ ИЗБОРОВ

Мы — фанатики наших изборов,

Изысков, утонка.

Мы чувствуем тонко

Тем, что скрыто под шелком проборов,

Тем, что бьется под легким, под левым, —

Под левым, под легким.

Мечтам нашим кротким

Путь знаком к бессемянным посевам.

Не подвержены мы осязанью

Анализов грубых.

В их грохотных трубах —

Нашим нервам и вкусам терзанье.

Пусть структура людей для заборов:

Структура подонка.

Мы созданы тонко:

Мы — фанатики наших изборов.

МОРЕФЕЯ

Флакон вервэны, мною купленный,

Ты выливаешь в ванну

И с бровью, ласково-насупленной,

Являешь Монну-Ванну.

Правдивая и героичная,

Ты вся всегда такая…

Влечешь к себе, слегка циничная,

Меня не отпуская.

И облита волной вервэновой,

Луной и морем вея,

Душой сиренево-сиреневой

Поешь, как морефея.

БЕЛЫЙ ТРАНС

Ночью, вервэной ужаленной, —

Майскою, значит, и белой, —

Что-нибудь шалое делай,

Шалью моею ошаленный.

Грезь о луне, лишь намекнутой,

Но не светящей при свете

Ночи, невинной, как дети,

Грешной, как нож, в сердце воткнутый.

Устрицы, острые устрицы

Ешь, ошаблив, олимонив,

Грезы, как мозгные кони,

Пусть в голове заратустрятся.

Выплыви в блеклое, штильное

Море, замлевшее майно.

Спой, опьяневши ямайно,

Что-нибудь белое, стильное…

ЛУННЫЕ БЛИКИ

Лунные слезы легких льнущих ко льну сомнамбул.

Ласковая лилейность лилий, влюбленных в плен

Липких зеленых листьев. В волнах полеты камбал,

Плоских, уклонно-телых. И вдалеке — Мадлэн.

Лень разветвлений клена, вылинявшего ало.

Палевые поляны, полные сладких сил.

Лютиковые лютни. В прожилках фьоль опала.

Милая белолебедь в светлом раскрыльи крыл.

Лучше скользить лианно к солнечному Граалю,

Кроликов ланно-бликих ловко ловить в атлас

Платьев лиловых в блестках. Пламенно лик реалю

И, реализм качеля, плачу печалью глаз.

ЧАРЫ ЛЮЧИНЬ

Лючинь печальная читала вечером ручьисто —

вкрадчиво,

Так чутко чувствуя журчащий вычурно чужой ей плач,

И в человечестве чтя нечто вечное, чем чушь Боккачио,

От чар отчаянья кручинно-скучная, чла час удач.

Чернела, чавкая чумазой нечистью, ночь бесконечная,

И челны чистые, как пчелы-птенчики безречных

встреч,

Чудили всячески, от качки с течами полуувечные,

Чьи очи мрачные из чисел чудную чеканят речь.

Чем, — чайка четкая, — в часы беспечные мечтой

пречистою

Отлично-честная Лючинь сердечная лечила чад,

Порочных выскочек? Коричне-глетчерно кричит

лучистое

В качалке алчущей Молчанье чахлое, влача волчат…

ОБРАЗ ПРОШЛОГО

Я слышу в плеске весла галер,

Когда залив заснет зеркально:

Судьба Луизы де Лавальер —

И трогательна, и печальна.

Людовик-Солнце, как кавалер,

Знал тайну страсти идеально.

Судьба Луизы де Лавальер

Все ж трогательна и печальна.

Когда день вешний печально-сер,

И облака бегут повально,

Судьба Луизы де Лавальер

Там трогательна и печальна.

И пусть этот образ из прежних эр

Глядит и тускло, и банально:

Судьба Луизы де Лавальер

Всегда пленительно-печальна.