In publishing this tragedy, I do but challenge myself that
liberty, which other men have taken before me; not that I affect
praise by it, for, nos hæc novimus esse nihil, only since it was
acted in so dull a time of winter, presented in so open and black a
theatre, that it wanted (that which is the only grace and
setting-out of a tragedy) a full and understanding auditory; and
that since that time I have noted, most of the people that come to
that playhouse resemble those ignorant asses (who, visiting
stationers' shops, their use is not to inquire for good books, but
new books), I present it to the general view with this
confidence:
Nec rhoncos metues
maligniorum,
Nec scombris tunicas
dabis molestas.
If it be objected this is no true dramatic poem, I shall
easily confess it, non potes in nugas dicere plura meas, ipse ego
quam dixi; willingly, and not ignorantly, in this kind have I
faulted: For should a man present to such an auditory, the most
sententious tragedy that ever was written, observing all the
critical laws as height of style, and gravity of person, enrich it
with the sententious Chorus, and, as it were Life and Death, in the
passionate and weighty Nuntius: yet after all this divine rapture,
O dura messorum ilia, the breath that comes from the incapable
multitude is able to poison it; and, ere it be acted, let the
author resolve to fix to every scene this of Horace:
—Hæc hodie porcis comedenda relinques.
To those who report I was a long time in finishing this
tragedy, I confess I do not write with a goose-quill winged with
two feathers; and if they will need make it my fault, I must answer
them with that of Euripides to Alcestides, a tragic writer:
Alcestides objecting that Euripides had only, in three days
composed three verses, whereas himself had written three hundred:
Thou tallest truth (quoth he), but here 's the difference, thine
shall only be read for three days, whereas mine shall continue for
three ages.
Detraction is the sworn friend to ignorance: for mine own
part, I have ever truly cherished my good opinion of other men's
worthy labours, especially of that full and heightened style of Mr.
Chapman, the laboured and understanding works of Mr. Johnson, the
no less worthy composures of the both worthily excellent Mr.
Beaumont and Mr. Fletcher; and lastly (without wrong last to be
named), the right happy and copious industry of Mr. Shakespeare,
Mr. Dekker, and Mr. Heywood, wishing what I write may be read by
their light: protesting that, in the strength of mine own judgment,
I know them so worthy, that though I rest silent in my own work,
yet to most of theirs I dare (without flattery) fix that of
Martial:
—non norunt hæc monumenta mori.
MONTICELSO, a Cardinal; afterwards Pope PAUL the
Fourth.
FRANCISCO DE MEDICIS, Duke of Florence; in the 5th Act
disguised for a
Moor, under the name of
MULINASSAR.
BRACHIANO, otherwise PAULO GIORDANO URSINI, Duke of
Brachiano, Husband
to ISABELLA, and in love with
VITTORIA.
GIOVANNI—his Son by ISABELLA.
LODOVICO, an Italian Count, but decayed.
ANTONELLI, | his Friends, and Dependants of the Duke of
Florence.
GASPARO, |
CAMILLO, Husband to VITTORIA.
HORTENSIO, one of BRACHIANO's Officers.
MARCELLO, an Attendant of the Duke of Florence, and Brother
to VITTORIA.
FLAMINEO, his Brother; Secretary to BRACHIANO.
JACQUES, a Moor, Servant to GIOVANNI.
ISABELLA, Sister to FRANCISCO DE MEDICI, and Wife to
BRACHIANO.
VITTORIA COROMBONA, a Venetian Lady; first married to
CAMILLO, afterwards
to BRACHIANO.
CORNELIA, Mother to VITTORIA, FLAMINEO, and
MARCELLO.
ZANCHE, a Moor, Servant to VITTORIA.
Ambassadors, Courtiers, Lawyers, Officers, Physicians,
Conjurer,
Armourer, Attendants.
THE
SCENE—ITALY