SPANISCH
LERNEN MAL ANDERS
3000 Vokabeln in 30 Stunden
Hol dir jetzt den kostenlosen Sprachen-Guide mit den 10 wichtigsten Vokabeln der Sprachen Englisch, Französisch, Spanisch, Portugiesisch und Italienisch auf:
www.sprachenlernenmalanders.com/sprachenguide
Trag dich hierfür in den Newsletter ein und wir informieren dich über unsere regelmäßigen Gratis-Aktionen und Neuveröffentlichungen.
Ein Baum für jedes Buch
Für jedes verkaufte Buch wird ein Baum in Madagascar, Haiti, Nepal, Indonesien, Mozambique oder in Kenia gepflanzt. Unser Partner für die Aufforstung ist die globale NGO Eden Reforestation Projects. Sie stellen die lokale Bevölkerung ein und schaffen so eine neue Lebensgrundlage für Menschen und Tiere vor Ort.
Vielen Dank für deinen Kauf und deiner Unterstützung bei der Aufforstung!
Inhaltsverzeichnis
Einführung
Lerntechniken
Hebe den (Wort-)Schatz!
Die Vorteile der Vokabellisten
Gehirngerechtes Training
Das Geschlecht von Substantiven automatisch erkennen
Regeln für die Umwandlung von Vokabeln
Die Wiederholungsstrategie für das Langzeitgedächtnis
Prio 1 Vokabeln
Gleiche Schreibweise – leicht und schnell gemerkt!
Typisch weiblich – Spanisch mit Endung a
Typisch männlich – Spanisch mit Endung o
Spanisch mit Endung e
Weibliche Spezial-Endungen
Männliche Spezial-Endungen
Substantive für beide Geschlechter
Bunte Mischung von Endungen und Schreibweisen
Vokabeln mit der Schlüsselwortmethode als Lernhilfe
Prio 2 und 3 Vokabeln
Gleiche Schreibweise – leicht und schnell gemerkt!
Typisch weiblich – Spanisch mit Endung a
Typisch männlich – Spanisch mit Endung o
Spanisch mit Endung e
Weibliche Spezial-Endungen
Männliche Spezial-Endungen
Substantive für beide Geschlechter
Bunte Mischung von Endungen und Schreibweisen
Vokabeln mit der Schlüsselwortmethode als Lernhilfe
Weitere Bücher
Spanisch
Italienisch
Englisch
Französisch
Mit 100 Vokabeln um die Welt
3000 Vokabeln in 30 Stunden ins Langzeitgedächtnis bringen? Geht das, auch wenn man kein Gedächtniskünstler ist? Ja!
Es gibt einen besonderen Teil des spanischen Wortschatzes: Es sind Vokabeln mit spanisch-deutscher Verwandtschaft (hotel, tomate, chocolate, garaje, energía, positivo, …). In diesem Buch sind sie kompakt und gehirngerecht aufbereitet und für jeden in Rekordzeit erlernbar.
In lerntechnisch sinnvolle Gruppen eingeteilt (z.B. gleiche Endungen) werden sie durch sprachliche und gedächtnistechnische Verknüpfung vom Gehirn optimal verarbeitet. Im Zuge des Trainings erhältst du mehr und mehr ein Gefühl für spanische Vokabeln, ihren Aufbau, ihre Merkmale wie ihr Geschlecht sowie typische, spanisch-deutsche Unterschiede von Buchstaben und Endungen.
Zusätzlich gibt es viele Lerntipps und -tricks wie z.B. die automatische Geschlechter-Erkennung bei Substantiven oder eine effiziente Wiederholungsstrategie. So entwickelst du die Fähigkeit, dir später auch viele unbekannte Vokabeln mit typischem Muster selbst zu erschließen und schnell in deinen Wortschatz zu integrieren. Durch Nutzung all dieser Vorteile wird der Lernprozess enorm beschleunigt. Du merkst dir tausende von Vokabeln um ein Mehrfaches schneller als mit herkömmlichen Methoden.
Beachte die im Kapitel Lerntechniken beschriebenen Lerntricks und Lernstrategien. Zur Vertiefung wirst du darauf auch innerhalb des Kapitels Vokabeln mit Prio 1 mit Beispielen hingewiesen. Durch dieses intensive Training bestens vorbereitet, ist es dann ein Leichtes für dich, auch die Vokabeln mit Prio 2 und 3 auf die gleiche Weise zu verarbeiten.
Der spanische Wortschatz enthält einen besonderen Schatz, den es zu heben gilt. Es sind Vokabeln, die
(1) genauso wie deutsche Vokabeln geschrieben werden (hotel, tomate),
(2) nur bzgl. einzelner Buchstaben unterschiedlich sind (chocolate, garaje) und/oder
(3) kleine Unterschiede insbesondere bei den Endungen aufweisen (energía, positivo).
Die Listen enthalten also Vokabeln, die sehr ähnlich sind (deutsch-spanisch gegebenfalls englisch-spanisch). Sie wurden von uns genau analysiert und systematisch aufbereitet. Was sind die Vorteile?
Lerntechnisch optimierte Vokabelgruppen mit gleichen Besonderheiten
Die Vokabeln sind in lerntechnisch sinnvolle Gruppen eingeteilt. Diese Gruppen haben Gemeinsamkeiten wie z.B. gleiche Endungen, die am besten auch gemeinsam erlernt werden. Durch sprachliche und gedächtnistechnische Verknüpfung der Vokabeln untereinander speichert das Gehirn so nicht nur die einzelne Vokabel, sondern auch Verbindungen zu anderen.
Solche Querverbindungen verbessern die Fähigkeit, die Vokabel später inklusive Besonderheiten korrekt abrufen und aussprechen zu können!
Lerntipps und -tricks für ein stark verbessertes Sprachgefühl
Im Zuge des Trainings erhältst du mehr und mehr ein Gefühl für spanische Vokabeln, ihren Aufbau, ihr Geschlecht sowie typische, spanisch-deutsche Unterschiede von Buchstaben und Endungen.
Hierzu gibt es viele Hinweise, Lerntipps und -tricks. Mit dem ständig präsenten Vergleich zu ähnlichen deutschen Vokabeln und deren Endungen entwickelst du die Fähigkeit, dir später auch viele unbekannte Vokabeln mit typischem Muster selbst zu erschließen.
Geschlecht automatisch erkennen
Das Geschlecht von Substantiven beeinflusst Endungen von Adjektiven und anderen Wortarten. Der Aufwand herkömmlicher Methoden, das richtige Geschlecht zu erkennen, ist enorm. Mit der von uns entwickelten Geschlechter-Regel wird das Geschlecht in einem hohen Prozentsatz der Fälle automatisch erkannt. Eine gewaltige Zeitersparnis!
Vokabeln nach Priorität
Die systematisch aufbereiteten Vokabeln haben wir nach den Prioritäten 1, 2 und 3 gruppiert. So lernst du die Vokabeln zuerst, die dir den größten Nutzen bringen. Gerne kannst du auch zu anderen Prios springen, z.B. wenn du Vokabeln mit bestimmten Eigenschaften gleich für mehrere Prios lernen willst.
Deine Vorkenntnisse berücksichtigen
Natürlich hängt der Lernprozess von deinen Vorkenntnissen ab. Vokabeln, die du bereits sicher beherrschst, brauchst du nicht mehr zu trainieren. Lass diese einfach aus.
Der aufbereitete spanische Wortschatz enthält Vokabeln, die
(1) genauso wie deutsche Vokabeln geschrieben werden (hotel, tomate),
(2) nur bzgl. einzelner Buchstaben unterschiedlich sind (chocolate, garaje) und/oder
(3) kleine Unterschiede insbesondere der Endungen aufweisen (energía, positivo).
Die Vokabel-Variante (1) kann man sich bereits durch mehrmaliges Sprechen gut einprägen. Bei den Vokabel-Varianten (2) und (3) mit kleinen Unterschieden ist die Art der Besonderheit mit zu merken (angehängtes o oder a oder …).
Daher haben wir die Vokabeln gehirngerecht und lerntechnisch sinnvoll gruppiert. Du lernst jeweils Vokabeln mit den gleichen Besonderheiten. Die alphabetische Reihenfolge innerhalb von überschaubaren Gruppen gibt deinem Gehirn zusätzliche Orientierung.
In folgender Gruppe siehst du beispielhaft Substantive (Hauptwörter) der Variante (1), das sind die zumindest in der Schriftsprache identischen Wörter. Die Lautschrift ist immer in kursiv dargestellt, wobei die zu betonende Silbe unterstrichen ist.
Ausnahme: k erscheint im Spanischen meist als c.
agenda |
achenda |
Agenda, Terminkalender |
cafetería |
kafeteria |
Cafeteria |
(el) clima |
klima |
Klima |
dimensión |
dimenßion |
Dimension |
discusión |
dißkußion |
Diskussion |
excursión |
exkurßion |
Exkursion, Ausflug |
(la) foto |
foto |
Foto |
Lesetechnisch optimierte Spalten
Um ein Wort zu lesen, fixiert das Auge möglichst die Mitte des Wortes. Durch die zentrierte Darstellung der Spalten (siehe oben) ist dies immer die gleiche Stelle, sodass das Auge die Worte entspannter und schneller aufnehmen kann.
Außerdem wird die Länge eines Wortes visuell besonders gut erfasst. So können wir es vor dem geistigen Auge leichter abrufen, d.h. es uns auch als Bild besser vorstellen.
Sprach- und Gedächtnistraining durch die Sprech-Kette
Du lernst die Vokabeln am besten durch lautes Sprechen in 2er-Gruppen in 5 Schritten. Beispielhaft zeigen wir das anhand der ersten Vokabeln der vorhergehenden Liste:
agenda |
achenda |
Agenda, Terminkalender |
cafetería |
kafeteria |
Cafeteria |
(el) clima |
klima |
Klima |
dimensión |
dimenßion |
Dimension |
1. Zunächst sprich 2-mal Vokabel Nr. 1, dann 2-mal Vokabel Nr. 2. Achte dabei auf eine korrekte Aussprache.
agenda, agenda
cafeteria, cafeteria
2. Anschließend sprichst du 2-mal Vokabel Nr. 1 und 2 hintereinander.
agenda, cafetería
agenda, cafetería
Danach das gleiche mit Vokabel Nr. 2 und 3, 3 und 4, usw. Zum Schluss die gleiche Übung auch mit der letzten und der ersten Vokabel – so ist der Kreis geschlossen!
3. Am Schluss noch einmal alle Vokabeln 2-mal hintereinander sprechen.
agenda, cafetería, clima, dimensión
agenda, cafetería, clima, dimensión
Keine Sorge, alle 4 Schritte dauern pro Vokabel ca. 12-15 Sekunden, natürlich auch bei längeren Listen. Geringer Aufwand mit hohem Nutzen!
4. Wiederhol am nächsten Tag oder zumindest innerhalb einer Woche obige Sprachübungen, dann kannst du diese
Vokabeln jederzeit aktiv anwenden.
Durch die Sprech-Kette (sprachliche Verknüpfung) weiß dein Gehirn: Diese spanischen Vokabeln mit gewohnter deutscher Schreibweise gehören zusammen! Zusätzlich lernst du im Laufe des Trainings weitere Methoden für verschiedene Zwecke kennen – z.B. die „Bilder-Kette“.
Zu jedem spanischen Substantiv solltest du auch das Geschlecht kennen (männlich = maskulin (m) oder weiblich = feminin (f)), da die Wahl des Artikels und die Beugung der Adjektive (Eigenschaftswörter) davon abhängen.
Dazu haben wir die „d-a-z-ión“-Regel entwickelt:
Hat ein spanisches Substantiv eine dieser Endungen, ist es weiblich, sonst männlich!
Lern das Merkwort „dazión“ auswendig! (10 x laut und deutlich aussprechen)
Präg dir dabei die 4 Endungen d a z ión ein, die das Wort enthält!
Als weitere „Eselsbrücke“ merkst du dir die „Damen von Zión“!
Damen enthält die 2 Endungen d und a.
Zión enthält die Endungen z und ión.
Beispiele für weibliche Vokabeln, die die „d-a-z-ión“-Regel erfüllen. Du hast eine der Endungen aus dem Merkwort d-a-z-ión!
actividad, dama, cruz, información
Beispiele für männliche Vokabeln, die die „d-a-z-ión“-Regel erfüllen. Du hast keine der weiblichen Endungen aus dem Merkwort d-a-z-ión!
club cómic tomate golf hotel film balcón motivo chip humor gas internet canguru fax curry
Jetzt siehst du deutlich, warum es viel einfacher ist, ein Substantiv nur daraufhin zu prüfen, ob es eine der d-a-z-ión-Endungen hat. Wenn ja, ist es in der Regel weiblich, wenn nicht, ist es in der Regel männlich. Damit vermeidest du, dir den ganzen männlichen Endungs-Salat (b c e f l …) merken zu müssen!
Hinweis: Die Mehrzahl der Substantive hat die typischen Endungen o und a, deren Geschlecht i.d.R. dem von „Romeo und Julia“ entspricht. In der Häufigkeit gefolgt von der überwiegend männlichen Endung e. Daher ist es hilfreich, wenn du dir die männlichen Endungen o und e direkt merken.
Visualisierung der „d-a-z-ión“-Regel in den Vokabel-Listen
Ist ein spanisches Wort in unseren Vokabel-Listen ganz normal mit nicht fett-gedruckter Schrift dargestellt, dann erfüllt es die „d-a-z-ión“-Regel. Falls nicht, ist die Endung fett markiert und damit auch visuell einprägsam:
Foto hat eine männliche Endung ist aber weiblich, bei aroma ist es umgekehrt.
Mit Training und Anwendung automatisiert sich die „d-a-z-ión“-Regel schnell im Gehirn und du konzentrierst dich auf die wenigen Ausnahmen. Da die meisten Vokabelgruppen das gleiche Geschlecht und die gleiche Endung aufweisen, findet beim Lernen außerdem eine zweifache Automatisierung statt!
Beachte folgende Regeln für die Umwandlung einer deutschen in eine spanische Vokabel, die das Lernen enorm erleichtern.
Doppelte Konsonanten im Deutschen
Im Spanischen gibt es kaum Doppelkonsonanten. Ausnahmen sind u.a. cc, nn und rr. ll zählt als ein Buchstabe (wird wie j gesprochen).
In der Regel steht den deutschen Zwillingen nur ein Konsonant gegenüber, z.B.:
aa-a dd-d ff-f gg-g kk-c ll-l mm-m nn-n pp-p rr-r ss-s tt-t zz-z
Kollektion – colección
Klassifikation – clasificación
Eine solche Umwandlung wird in unseren Vokabelgruppen als Standard-Regel betrachtet und nicht als wirklicher „Unterschied“ gesehen. Nur die seltenen Ausnahmen davon musst du dir gesondert merken.
k wird meist zu c
k gibt es in der spanischen Sprache nur äußerst selten (z.B. kilograma). Zusätzlich gibt es noch einige Wörter aus anderen Sprachen (z.B. ketchup). Daher erscheint das deutsche k meist als c.
Auch diese Wandlung wird in unseren Vokabelgruppen als Standard-Regel betrachtet.
Das Wort Diskussion enthält z.B. lerntechnisch betrachtet keine Unterschiede zwischen deutsch und spanisch, da lediglich Standard-Wandlungen enthalten sind, die du automatisch erkennst:
Diskussion – discusión k → c und ss → s!
Teil dir deine Lerneinheiten selbstständig ein. Lern nicht mehr als 100-150 Vokabeln in einer Lerneinheit. Notier dir, welche Lerneinheit welche Vokabeln beinhaltet (Seite von bis oder Kapitelbezeichnung).
Wiederhol die letzte Lerneinheit vor der nächsten Lerneinheit. Nach einer Pause von mindestens 15 Minuten startest du dann mit den neuen Vokabeln der neuen Lerneinheit.
Eine solche Wiederholung gestaltest du so, dass du die spanischen Vokabeln abdeckst. Notier nun die spanische Vokabel auf einem gesonderten Blatt und sprich diese dabei aus.
Vergleich dann deine Notizen mit der richtigen Schreib- und Sprechweise. Jede fehlerhafte oder fehlende Vokabel notierst du nun dreimal korrekt mit gleichzeitiger Aussprache.
Nach je 3-4 Lerneinheiten baust du eine reine Wiederholungseinheit ein, indem du die Vokabeln dieser Lerneinheiten nun ein zweites Mal wiederholst. Geh dabei genauso vor wie bei der ersten Wiederholung. Aufgrund der lernoptimierten Gruppen und der systematischen Vorgehensweise sind nun so gut wie alle Vokabeln im Langzeitgedächtnis.
Starte nun mit den Vokabeln zu Prio 1. Viel Erfolg!
In der Einführung hast du bereits einen Teil dieser Vokabeln kennen gelernt. Sie weisen die gleiche oder fast gleiche Schreibweise auf. Da ein deutsches k im Spanischen nicht verwendet wird, erscheint dort in der Regel ein c. Aus doppelten Buchstaben wird zumeist der einfache Buchstabe, wie zum Beispiel beim Wort Diskussion, das gleich beide Merkmale aufweist.
Trainier die gesamte Vokabelgruppe mit der in der Einführung beschriebenen Methode (Sprech-Kette). Diese Vokabelgruppe enthält übrigens nur weibliche Substantive. Die meisten entsprechen der d-a-z-ión-Regel, d.h. sie erscheinen in schwarzer Schrift. In dieser Vokabelgruppe kommen nur die häufigeren weiblichen Endungen a und ión vor (d-a-z-ión).
Ausnahmen sind die weiblichen Vokabeln mit fett-gedruckter, männlicher Endung (foto, radio, serie). Präg dir diese Vokabeln nicht nur optisch ein, sondern sprich diese am Schluss der Übung noch je 2-mal einzeln und 2-mal hintereinander aus – mit Artikel!
agenda |
achenda |
Agenda, Terminkal. |
cafetería |
kafeteria |
Cafeteria |
dimensión |
dimenßion |
Dimension |
discusión |
dißkußion |
Diskussion |
excursión |
exkurßion |
Exkursion, Ausflug |
la foto |
foto |
Foto |
impresión |
impreßion |
Eindruck, Impression |
infusión |
infußion |
Infusion, Kräutertee |
mamá |
mama |
Mama |
misión |
mißion |
Mission |
pasta |
paßta |
Pasta, Nudeln, Teig |
pizza |
pitza |
Pizza |
pizzería |
pitzeria |
Pizzeria |
profesión |
profeßion |
Beruf, Profession |
la radio |
radio |
Radio |
región |
rechion |
Region, Gebiet |
religión |
relichion |
Religion |
la serie |
ßerie |
Serie, Reihe, Folge |
sesión |
ßeßion |
Session, Sitzung, Vorstellung Kino |
soja |
ßocha |
Soja |
veranda |
beranda |
Veranda |
Villa |
bija |
Villa |
Trainieren wir nun rein männliche Substantive. Fast alle entsprechen der d-a-z-ión-Regel, d.h. sie weisen keine dieser Endungen auf. Ausnahmen sind aroma und clima. Teil dir die Gruppe in 2 Hälften auf – mit kleiner Bewegungspause dazwischen.
alcohol |
alkool |
Alkohol |
el aroma |
aroma |
Aroma |
balcón |
balkon |
Balkon |
bus |
buß |
Bus |
café |
kafe |
Kaffee |
check-in |
tschek-in |
Check-in |
el clima |
klima |
Klima |
club |
klub |
Klub, Verein |
dólar |
dolar |
Dollar |
euro |
euro |
Euro |
examen |
examen |
Examen |
feed-back |
fidbak |
Feedback |
film |
film |
Film |
gas |
gaß |
Gas, Kohlensäure |
gel |
chäl |
Gel |
hospital |
oßpital |
Krankenhaus, Hospital |
hotel |
otäl |
Hotel |
humor |
umor |
Humor |
internet |
intärnet |
Internet |
local |
lokal |
Lokal |
material |
material |
Material |
menú |
menu |
Menü, Speisekarte |
mineral |
mineral |
Mineral |
musli, muesli |
mußli, mueßli |
Müsli |
original |
original |
Original |
Papá |
papa |
Papa |
plan |
plan |
Plan |
salón |
ßalon |
Salon, Wohnzimmer |
smartphone |
ßmartfone |
Smartphone |
taxi |
taxi |
Taxi |
té |
te |
Tee, Kräutertee |
video |
bideo |
Video |
virus |
biruß |
Virus |
zoo |
thoo |
Zoo |
Das Geschlecht der bisher gelernten Vokabeln stand nie im direkten Widerspruch zueinander. D.h. es kam nicht vor, dass die spanische Vokabel männlich und das gleich geschriebene deutsche Wort weiblich ist.
In folgenden Beispielen ist dies allerdings der Fall. In der letzten Spalte ist z.B. mit mf gekennzeichnet, wenn das spanische Wort maskulin und das deutsche Wort feminin ist. Dies trifft für alle Vokabeln außer Mozzarella zu (fm).
fitness |
fitneß |
Fitness |
mf |
lobby |
lobbi |
Lobby |
mf |
mozzarella |
mothareja |
Mozzarella |
fm |
tomate |
tomate |
Tomate |
mf |
Für die Erkennung des Geschlechts spielt das Geschlecht des deutschen Wortes allerdings keine Rolle. Alle diese spanischen Vokabeln verhalten sich nach der d-a-z-ión-Regel. Mozzarella hat als einziges Wort eine weibliche Endung und ist auch die einzige feminine spanische Vokabel.
Die d-a-z-ión-Regel ist entscheidend für das Erkennen des Geschlechts, unabhängig davon welches Geschlecht das deutsche Wort hat. Kennst du das spanische Wort, erkennst du auch das Geschlecht anhand der Endung. Merken musst du dir nur die Ausnahmen!
Achte in den Vokabel-Listen auch auf eine veränderte Aussprache. Ein ll im deutschen Wort erscheint im spanischen Wort meist als l und die Aussprache ist dann gleich. In mozzarella bleibt es aber bei ll und das ist im spanischen Alphabet ein eigener Buchstabe, der wie j ausgesprochen wird!
Die folgende Vokabelgruppe enthält Vokabeln beiderlei Geschlechts. Das Geschlecht der Vokabeln kannst du leicht mithilfe der d-a-z-ión-Regel ermitteln.
Üb das in einer ersten Trainingsrunde für alle Vokabeln der Gruppe. Deck dazu die rechte Spalte mit der Angabe des Geschlechts ab. In dieser Spalte steht jeweils nur f oder m, wenn das deutsche und das spanische Wort das gleiche Geschlecht aufweisen.
Bei zwei Buchstaben gilt der erste Buchstabe für das deutsche Wort, der zweite Buchstabe für das spanische Wort. nm bedeutet zum Beispiel, dass das deutsche Wort neutral (sächlich) und das spanische Wort maskulin (männlich) ist.
Beispiele:
espray |
eßprai |
Spray |
nm |
estrés |
eßtreß |
Stress |
m |
Die Vokabeln sind zwar weitgehend identisch, weisen aber innerhalb der Worte kleine Unterschiede auf. Diese Unterschiede sind bezüglich der ersten 4 Vokabeln mit Fettdruck dargestellt.
abril |
awril |
April |
m |
Dies ist für die restlichen Vokabeln nicht der Fall, da du dir durch das eigenständige Suchen dieser feinen Unterschiede diese besonders bewusst machst! Tu dies während der Durchführung der Sprech-Kette, die dann pro Wort nur wenige Sekunden länger dauert.
Besonders hilfreich für dein Gehirn ist, wenn du den Begriff verbilderst. Sicher bist du in der Lage, dir einen bazar vorzustellen. Wenn auf deinem bazar ein Verkäufer ein z auf der Stirn trägt, prägst du dir auch den Unterschied in der Schreibweise zwischen bazar und Basar leicht ein.