ITALIENISCH

LERNEN MAL ANDERS

 

 

3000 Vokabeln in 30 Stunden

 

Hol dir jetzt den kostenlosen Sprachen-Guide mit den 10 wichtigsten Vokabeln der Sprachen Englisch, Französisch, Spanisch, Portugiesisch und Italienisch auf:

 

www.sprachenlernenmalanders.com/sprachenguide

 

Trage dich hierfür in den Newsletter ein und wir informieren dich über unsere regelmäßigen Gratis-Aktionen und Neuveröffentlichungen.

 

Ein Baum für jedes Buch

Für jedes verkaufte Buch wird ein Baum in Madagascar, Haiti, Nepal, Indonesien, Mozambique oder in Kenia gepflanzt. Unser Partner für die Aufforstung ist die globale NGO Eden Reforestation Projects. Sie stellen die lokale Bevölkerung ein und schaffen so eine neue Lebensgrundlage für Menschen und Tiere vor Ort.

 

Vielen Dank für deinen Kauf und deiner Unterstützung bei der Aufforstung!

 

Ein Bild, das Feuerwerk enthält.  Automatisch generierte Beschreibung

 

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis

Lerntechniken

Klangähnliche Vokabeln

Lernhilfen

Wissensnetz

Bewegungspausen

Geschichtenmethode

Schlüsselwortmethode

Merktechnik für Endungen

Lernkartei

Aussprache und Lautschrift

Betonung

Akzente

Aussprache der Buchstaben

Kochen und Genießen

Verb dare – geben

Lernhilfen

Verb cuocere – kochen

Der bestimmte Artikel

Verben im Infinitiv

Verb andare – gehen, fahren

Freizeit und Hobby

Verb fare – machen, tun

Verb volere – wollen, mögen

Verb lasciare – (los)lassen

Lernhilfen

Reisen und Verkehr

Verb venire – kommen

Lernhilfen

Verb sentire

Der unbestimmte Artikel

Natur und Umwelt

Verb guadare – anschauen

Lernhilfen

Ortsbestimmungen

Bildung

Verb sapere – wissen

Die Pluralbildung I

Lernhilfen

Unveränderliche Substantive

Schul- und Hochschulfächer

Wohnen

Sein und Haben

Lernhilfen

Verb trovare – finden

Bildung der femininen Form der Substantive

Körper und Gesundheit

Verben essere + stare – sein

Konjunktionen (Bindewörter)

Lernhilfen

Verb bere – trinken

Eigenschaften

Die Pluralbildung II

Verb vedere – sehen

Lernhilfen

Verb tenere – (be)halten

Adjektive

Kleidung

Verb dovere – müssen, sollen

Lernhilfen

Die Pluralbildung III

Familie und Freunde

Lernhilfen

Verb parlare – sprechen

Verb pensare – denken

Perfekt

Einkaufen

Lernhilfen

Verb comprare – kaufen

Verneinung

Berufe und Arbeitsleben

Steigerung von Adjektiven

Lernhilfen

Verb potere – können, dürfen

Berufe

Denken und Fühlen

Lernhilfen

Fragen

Gesellschaft und Politik

Possessivpronomen – besitzanzeigende Fürwörter

Lernhilfen

Verb mettere – stellen, setzen, legen…

Kommunikationsmittel und Medien

Lernhilfen

Präpositionen

Raum und Zeit

Futur – futuro I

Lernhilfen

Zahlen und Maßeinheiten

Lernhilfen

Imperfekt

Redewendungen

Fun Facts

Wo wird italienisch gesprochen?

Geschichte

Die römische Götterwelt

Gegenwart

Weitere Bücher

Spanisch

Englisch

Französisch

Mit 100 Vokabeln um die Welt

 

 

Lerntechniken

Tu dir und deinem Gehirn etwas Gutes und lass dich ein auf das Abenteuer „Lernen mal anders“. Am Ende dieser Einleitung beherrschst du schon die erfolgreichsten Lerntechniken und 100 italienische Vokabeln.

 

Mit diesem Buch wirst du spielerisch einfach die 3000 wichtigsten italienischen Vokabeln lernen. Und das auf modernste Art und Weise mit allen Gedächtniskünsten, welche die faszinierende Welt der Gehirn- und Gedächtnisforschung hervorgebracht hat. Diese Techniken haben wir in diesem Buch aufbereitet, zum Teil selbst entwickelt und in vielen Seminaren mit allen Altersklassen erfolgreich ausprobiert.

 

Während du den Text über die einzelnen Lerntechniken durchliest, merkst du dir dabei schon die Vokabeln. Viele tausende italienische Wörter sind sehr ähnlich der deutschen, englischen, französischen oder spanischen Sprache. Wir haben 3000 der häufigsten Vokabeln zusammengestellt, welche zu einem Teil durch aufmerksames Durchlesen in Kombination mit deinem Vorwissen, zum anderen Teil mit Hilfe von Merktechniken in deinem Gedächtnis haften bleiben werden.

 

Diese Beispiele werden dich schnell überzeugen:

 

Klangähnliche Vokabeln

il vocabolo – woka:bolo

die Vokabel

il vocabolario – wokabola:rio

das Wörterbuch

il testo – teßto

der Text

creativo/a – kreati:wo/a

kreativ

la noce – no:tschə

die Nuss, der Nussbaum

la logica – lɔ:dʒika

die Logik

intuitivo/a – intuiti:wo/a

intuitiv, offensichtlich

l‘intuito m – lintu:ito

die Intuition, das Gefühl

il tema – tä:ma

das Thema

la conversazione – konwerßattsio:

die Konversation, das Gespräch

 

Es gibt schwierigere Vokabeln, die eine Lernhilfe benötigen. Diese sind mit LH: gekennzeichnet.

 

Lernhilfen

il libro – li:bro

das Buch

LH: engl. library – Bücherei, franz. le livre – das Buch, span. el libro – das Buch

la libreria – die Buchhandlung, das Bücherregal

 

la parola – parro:la

das Wort

LH: die Parole

Im Deutschen sagt man auch palavern für „daherreden, schwatzen“.

con altre parole – mit anderen Worten

parola d’ordine – die Losung, das Kennwort

in una parola… – kurz gesagt…

Ti prendo per parola. – Ich nehme dich beim Wort.

Non ho parole. – Ich bin wortlos.

Cosa significa questa parola? – Was bedeutet dieses Wort?

Ti do la mia parola. – Ich gebe dir mein Wort.

 

la lingua – lingua

die Sprache

LH: Linguistik – Sprachwissenschaft, engl. language

 

il contenuto – kontenu:to

der Inhalt

LH: engl. content, franz. le contenu, span. el contenido

ital. con – mit, tenere – halten

LH: tenere → Ich halte einen Tennisschläger.

tenuto/a – gehalten; contenere – enthalten

 

il cammino – kammi:no

der Fußweg, der Wanderweg

LH: franz. le chemin, span. el camino

Der Weihnachtsmann bahnt sich den Weg durch den Kamin.

camminare – gehen, wandern

in cammino – unterwegs

lungo cammino – weiter Weg

 

la pastina – paßti:na

der kleine Kuchen

LH: Backe einen kleinen Kuchen in Pastell-Tönen für Ina und verziere ihn mit Paste.

 

In einem Glückskeks haben wir folgenden Spruch von Albert Einstein gefunden:

La differenza tra stupidità e genialità è (,) che il genio ha i suoi limiti.

 

Mit der Information oder dem Vorwissen „tra – zwischen“, „e – und“, „che – dass“und „ha – hat“ verstehen die meisten diesen Satz!

 

Versuch dich einmal selbst an folgendem Spruch von Albert Einstein:

Ci sono due cose che sono infinite:

L'universo e la stupidità umana;

Del primo non ne sono molto sicuro

 

Hier sind zwei Dinge, die sind unendlich:

das Universum und die Dummheit menschlich;

von dem Ersten nicht damit ich bin sehr sicher.

 

In gutem Deutsch klingt das dann so:

Zwei Dinge sind unendlich,

das Universum und die menschliche Dummheit,

aber bei dem Ersten bin ich mir nicht ganz sicher.

 

Das Wichtigste neben der korrekten Aussprache ist ein möglichst großer Wortschatz. Um verstanden zu werden, sind die Feinheiten der Grammatik vernachlässigbar. Lenk deine Aufmerksamkeit auf die richtige Betonung und das Merken von Vokabeln, die wirklich alltagstauglich und somit nützlich sind.

 

Wissensnetz

In deinem Gehirn findet sich sicherlich ein ganzer Berg Wissen, geradezu ein Wissensschatz, den du mit neuen Vokabeln verknüpfen kannst. In deinem Wissensnetz sind der deutsche Wortschatz und zumindest gängige Wörter aus dem Schulenglisch fest verankert. Dazu gegebenfalls zusätzliche Kenntnisse anderer Fremdsprachen oder Fremdwörter. Viele italienische Wörter sind identisch zur deutschen, englischen oder französischen Übersetzung. Vor allem die französische, spanische und italienische Sprache ähneln sich stark, was die folgenden Beispiele zeigen:

i pantaloni – i pantaloni

die Hose

LH: franz. le pantalon, span. el pantalón, amerik. pants

Hot pants

 

la mano – ma:no

die Hand

LH: franz. le main, span. la mano

manuell

 

sperare – ßpera:

hoffen

LH: franz. espérer, span. esperar

Ich hoffe, dass ich mich mit meinem Speer gegen den Säbelzahntiger verteidigen kann.

speriamo – hoffentlich

spero di no – ich hoffe nicht

 

battere un tappeto – baterun tappe:to

einen Teppich klopfen

LH: engl. battle – Kampf, franz. battre – schlagen, span. batir - schlagen

„tappeto – Teppich“ ist ein sogenannter falscher Freund, weil man hier eher an Tapete denkt. Hänge dir bildlich einen Wandteppich an deine Tapete.

 

Die Bedeutung einiger italienischer Wörter kannst du dir auch über dein Vorwissen der einzelnen Silben logisch erschließen, ohne die Vokabel vorher zu kennen:

riconoscere – rikonoschscherə

wieder erkennen

LH: Die Vorsilbe re- steht für „wieder, zurück“.

conoscere – kennen, können, wissen; engl. to know – kennen

Jemanden nach dem Kennenlernen wiedererkennen.

 

preparare – prepara:

vorbereiten

LH: pre – vor(her), parare – parieren, schützen

Wenn du dich vor der Prüfung mit Lernhilfen präparierst, bist du gut vorbereitet.

preparare un progetto – einen Entwurf/Plan anfertigen

 

Bewegungspausen

Während du lernst oder arbeitest, solltest du in regelmäßigen Abständen Bewegungseinheiten einlegen. Nach etwa 20 Minuten Konzentration brauchen Körper und Geist wieder Abwechslung.

 

Steh dann idealerweise auf und beweg dich. Wende Übungen an, die du im Sportverein oder in Kursen gelernt hast. Nutz diese gute Gelegenheit und nimm zusätzlich deine 2 Liter Wasser am Tag zu dir. Beginne rechtzeitig mit den Bewegungspausen, bevor sich deine Schultern verkrampfen.

 

Das Buch ist mit viel Abwechslung aufgebaut, damit dein Gehirn sich nicht langweilt und abschaltet. Du findest zwischendurch kurze Fun Facts (z.B. Paparazzi bedeutet „nervige Mücken“) oder wichtige Infos für den Alltag.

 

Die häufigsten italienischen Verben sind konjugiert eingestreut. Auch eine Kurzgrammatik lädt dich ein, das Nötigste an Grammatik gesehen zu haben und bei Begegnung wiederzuerkennen.

 

Fun Fact Trevi-Brunnen

Der Trevi-Brunnen in Rom ist dem Gott Oceanus gewidmet. Die Touristen werfen Münzen hinein und wünschen sich etwas. Dadurch kommen täglich etwa 3500€ zusammen. Das Geld wird herausgefischt und kommt den Obdachlosen und Armen der Stadt zugute.

 

Geschichtenmethode

Gehen wir gemeinsam noch einen Schritt weiter und schauen uns Worte mit der Vorsilbe cam- an.

 

Dein Vorwissen dürfte sein: Kamerad, Kamera und dann vielleicht das ähnliche lateinische Wort cum, bekannt aus „summa cum laude – mit höchstem Lob“.

 

Mit „cam“ nutze ich die Gelegenheit, dir die bekannte Gedächtnistechnik Geschichtenmethode vorzustellen. Stell dir folgende Geschichte vor und nimm dir etwas Zeit dafür.

 

Wir camminare (wandern, gehen) mit dem camerata (Kamerad), treffen im Hostel la cameriera (Kellnerin), welche uns il letto (Bett) in la camera (Kammer, Zimmer) zeigt. Wir fotografieren mit la macchina fotografica (Kamera) und cambiare (wechseln) unsere camicie (Hemden).

 

Ein Bild, das Outdoorobjekt, Spinnennetz enthält.  Automatisch generierte Beschreibung

 

Danach fragen wir il campione (Meister) nach den besten cammino (auch la via, la strada…) über i campi (Land, Feld, Flur). Wir legen uns schlafen. Morgens weckt uns der laute tocco della campana (Glockenschlag) der campana (Glocke) vom torre campanaria (Glockenturm) gegenüber.

 

Wir wollen sofort una campagna (Kampagne) gegen diesen Lärm starten. Beim Blick auf den nahegelegenen camposanto (Friedhof) und einem laut dröhnenden camion (LKW) geben wir diese stressige Absicht sofort wieder auf und gehen nach unten frühstücken. Danach wandern wir auf unserem cammino gesättigt und zufrieden weiter.“

 

Wiederhol die kurze Geschichte gedanklich und stell dir die Bilder dabei lebhaft vor. Integrier diese Wiederholungen in deinen Alltag. Die meisten Vokabeln werden sich in deinem Wissensnetz dauerhaft verfangen!

 

Schauen wir auf die Vokabel

la rivista – die Zeitschrift.

 

In deinem Wissensnetz findet sich wahrscheinlich re- für „zurück, noch einmal, wieder…“. Vista könntest du von „con vista sulla montagna – mit Blick auf Berg“ schon kennen.

 

Jetzt ist es nur ein kurzer Weg zum „zurückblicken“. Und was ist eine Zeitschrift anderes als ein Rückblick auf bereits Geschehenes?

 

Erweiter tagtäglich dein Wissensnetz! Lies Fachbücher, Dokumentationen und Zeitungen. Wichtig ist, dass du genügend Disziplin aufbringst, um auch wirklich jeden Tag etwas für den Spracherwerb zu tun. Nur steter Tropfen baut den Stalagmiten!

 

Folgendes ist eine gute Hilfe für dich. Besorg dir ein kleines Büchlein oder Notizblock und trag es unterwegs bei dir. Wenn dir nun tagsüber etwas Interessantes begegnet, zu dem du weitere Informationen erwerben möchtest, schreibst du es sofort auf. Bis zum Abend hättest du vieles schon wieder vergessen.

 

Dieses Büchlein wird empfohlen für Gedankenblitze, für Geschäftsideen und zur Weiterbildung. Schreib zum Vokabellernen ebenfalls Wörter oder Sätze auf, die du für nützlich hältst. Nach einiger Zeit besitzt du ein ganz persönliches Wörterbuch mit für dich angepassten Vokabeln, Sätzen und Redewendungen.

 

Setz dir ein persönliches Ziel von 3 bis 5 Begriffen pro Tag. Beschäftige dich am gleichen Abend einige Minuten mit der Übersetzung und falls nötig, versiehst du die Vokabeln mit einer der hier vorgestellten Lerntechniken. Danach kannst du die Wörter noch auf Karteikärtchen schreiben.

 

Kommen wir nun zu den Vokabeln, die durch dein Wissensnetz durchfallen, mit denen du auf den ersten Blick nicht viel anfangen kannst. Für diese schwierigeren gibt es die

 

Schlüsselwortmethode

 

Image

 

Ein anschauliches Beispiel für die bewährte Schlüsselwortmethode bietet uns das Wort:

il petto – die Brust

 

Falls du ein geübter visueller Lerntyp bist, genügt schon das bloße Anschauen von petto und mehrmaliges lautes Wiederholen mit Berühren deiner eigenen Brust. Andernfalls wendest du die Schlüsselwortmethode an und wirst kreativ.

 

Wie funktioniert diese bewährte Technik?

Du suchst ein klangähnliches deutsches Wort:

„il petto“ erinnert dich an Petersilie.

 

Nun nimmst du ein Büschel Petersilie und drückst es aus lauter Begeisterung an deine Brust. Stell dir die Szene bildhaft vor.

il petto → ähnlich Petersilie → Bild: Petersilie an deiner Brust

 

il gallo – der Hahn

 

Du wirst vielleicht an Gallier erinnert. Lass die Gallier Asterix und Obelix Hähnchen anstatt Wildschweine braten.

gallo → ähnlich Gallier → Bild: Gallier Obelix mit gebratenem Hähnchen

 

Nimm das erste Bild, welches dir in den Kopf schießt. Es ist gut! Es hat beste Chancen, dass du dich daran wieder erinnerst, weil es dir und keinem anderen eingefallen ist.

 

Das Prinzip ist immer das Gleiche:

  1. Neue Vokabel: il petto – die Brust
  2. Suche eines möglichst ähnlichen deutschen Wortes: petto → Petersilie
  3. Verbinden des Wortes bildhaft mit der deutschen Übersetzung: Petersilie an Brust

 

Für längere Wörter kannst du die Schlüsselwortmethode auch gut in Kombination mehrerer Silben anwenden:

la colazione – kolattßio:ne

das Frühstück

LH: Frühstück mit Cola auf dem Berg Zion in Jerusalem

 

la sveglia – ßwelja/a

der Wecker

LH: Der Schwede Sven weckt seine Gliazellen im Gehirn.

 

Merktechnik für Endungen

Die Geschlechter der Substantive lassen sich im Allgemeinen an den Endungen erkennen. Es gibt wie auch im Französischen und Spanischen nur männlich und weiblich. Endet das Substantiv auf -o ist es fast immer männlich, auf -a weiblich und auf -e gemischt. Trotzdem gibt es bei -e Hinweise auf das richtige Geschlecht.

 

Maskulin sind fast alle Endungen auf -o, -one, -ore, -ale, -ma.

Das kann als Lernhilfe den „mageren One-Ohr-Aal“ ergeben:

il prezzo – prätzo

der Preis

il cotone – koto:

die Baumwolle

il colore – kolo:

die Farbe

il canale – kana:

der Kanal

il cinema – tschi:nəma

das Kino

 

Ebenso sind oft ausländische Wörter maskulin, die auf einen Konsonanten enden:

il bar – bar

die Bar

il film – film

der Film

 

Endungen mit -a sind dann maskulin, wenn es sich um eine männliche Person oder einen Beruf handelt:

il papà – papa

Papa

il collega, la collega – koga

der Kollege, die Kollegin

il giornalista, la giornalista – dʒornalißta

der Journalist, die Journalistin

 

Farben, Bäume und Flüsse, sowie Wochentage und Monate sind immer maskulin. LH: Der grüne Baum treibt an einem Sonntag im Mai in einem Fluss.

 

Feminin sind überwiegend die Endungen -a, -zione, -gione, -tà, -i, :

la pazienza – pattßiäntßa

die Geduld

l’attenzione – lattentßio:

die Aufmerksamkeit

la regione – redʒo:

die Region

la città – tschitta

die Stadt

la crisi – kri:si

die Krise, der Anfall

la virtù – wirtu

die Tugend

 

Obstsorten, Länder und Regionen sind immer feminin.

LH: Die Zitrone aus Sizilien in Italien.

 

Weil die Endungen a und o überwiegen, fällt es bei manchen Vokabeln schwer, sich die richtige Endung zu merken. Ein schönes Beispiel hierfür ist der Mund. Im Deutschen maskulin aber übersetzt „la bocca“.

 

Stell dir einen auffallend roten (rot = feminin) Lippenstift auf einem Mund vor, um zu verhindern, dass du eventuell bocco für Mund nimmst.

 

Falls das Geschlecht identisch ist, kannst du die Farbe weglassen. „der Schrank – l‘armadio“ bleibt ein normal brauner oder weißer Schrank wie du ihn gerade in deiner Erinnerung vorfindest. Alles, was entgegen dem Geschlecht im Deutschen ist, übergießt du rot oder blau, steckst ein farbiges Fähnchen dran oder setzt bei zum Beispiel „der Kopf – la testa“ einen roten Hut auf.

 

Fun Fact No

Eine Aufzählung von Dingen, die du in Italien unterlassen solltest:

Taubenfüttern in Venedig
Nachmittags Cappuccino bestellen
Düsen von Trinkbrunnen mit dem Mund berühren
herumhüpfen in Springbrunnen oder Füße in Venedigs Wasserstraßen hängen
Koffer mit Rollen über historische Stufen ziehen
mit nacktem Oberkörper durch die Straßen laufen
Alkohol in der Öffentlichkeit trinken nach 23 Uhr
die Umwelt mit Essensresten verschmutzen oder Müll zurücklassen
in Rom auf der Spanischen Treppe sitzen

 

 

Lernkartei

Auf Karteikarten notierst du die Vokabeln, die du als etwas schwerer zu lernen einstufst.

 

Schreib die Vokabel mit dem Finger auf deinen Oberschenkel oder in die Luft. Dabei sprichst du laut mit: zum Beispiel „azzardare, azzardare, azzardare, riskieren, riskieren, riskieren“. Dann schreibst du das Wort sorgfältig auf eine Karteikarte, zusammen mit der angewandten Merktechnik. Arbeite auch hier mit Farben und/oder Skizzen.

 

Markier den maskulinen Artikel blau, den femininen rot. Es genügt, wenn du nur die Vokabeln farblich kennzeichnest, die sich vom deutschen Artikel unterscheiden. Beispiel:

la valigia – wali:dʒa

der Koffer

LH: Dazu noch die Merkhilfe: „Wal isst roten Koffer“

 

Nimm circa 5 vocaboli pro Karte, notier kurz die Merkhilfe und schieb die Karte dann ins nächste Fach, wenn du mindestens 4 von 5 parole (Wörter) wusstest.

 

Diese schede (Karteikarten) kannst du in kleinen Mengen in deine tasca (Tasche) stecken und beim andare a passeggio (spazieren gehen), in la metropolitana (U-Bahn) oder in der coda di attesa (Warteschlange) wiederholen. Sehr praktisch!

 

Vergiss auf keinen Fall, wo nötig, eine Lerntechnik anzuwenden. Sonst bist du beim sturen Vokabelpauken gelandet und das mag unser auf Abwechslung stehendes cervello (Gehirn) keinesfalls. Jede parola ist zu knacken. Mach einen sport daraus, die effizienteste, kreativste oder witzigste idea zu entwickeln. Buon divertimento (Viel Spaß)!

Aussprache und Lautschrift

Betonung

Betont wird meist (nicht immer!) die vorletzte Silbe, falls nicht ein Akzent die Betonung verändert. Der Unterstrich in unserer vereinfachten kursiven Lautschrift kennzeichnet, welche Silbe betont wird.

Image

 

 

la madre

madrə

il padre

pad

l’insalata

linßala:ta

fine

fi:

interessante

intereßßan

moderno/a

modärno/a

 

Akzente

Das Italienische besitzt zwei Akzente. Der accento acuto findet sich nur auf dem Vokal é. Die Silbe wird betont und geschlossen gesprochen wie bei dem deutschen Wort „Tee“ im Gegensatz zu „Meer“.

perché – perke

weil, warum, damit

il perché – perke

der Grund

affinché – affingke

damit

né – ne

auch nicht, weder, noch

sé – se

sich

 

Der häufigere accento grave kann auf jedem Vokal stehen, findet sich am Wortende und drückt die Betonung der Silbe aus: à, è, ì, ò, ù. Die Aussprache des Vokals ist offen. Auf dem è klingt es wie ein ä in „Märchen“. Beim ò wie in „Sorge“ im Gegensatz zum geschlossenen „ohne“.

la città – tschitta

die Stadt

però – perɔ

aber

il caffè – kaf

der Kaffee

 

Ebenfalls dient ein Akzent zur Unterscheidung von gleich klingenden Wörtern:

sé – sich

se – wenn, ob

tè – Tee

te – dir, dich

ché – denn, weil

che – welcher, welche, welches

è – ist

e – und

sì – ja

si – wenn, falls

 

Aussprache der Buchstaben

Viele Buchstaben werden ähnlich dem Deutschen gesprochen. Als Hilfe verwenden wir die vereinfachte Lautschrift mit folgenden Besonderheiten:

Der Doppelpunkt : kennzeichnet einen lang gesprochenen Vokal.

Das umgedrehte ə entspricht dem deutschen kurzen ä wie in „Straße.

Das offene ɔ verdeutlicht den Unterschied vom offenen „Koffer“ zum geschlossenen „Ton“.

Das ʒ entspricht einem schwachen sch wie in „Dschungel“.

 

Wo es nicht klar an der Endung ersichtlich ist, setzen wir das Geschlecht hinter das Substantiv.

f – feminin, weiblich,

m – maskulin, männlich

pl – Plural, Mehrzahl

 

Und nun folgen die Besonderheiten der Aussprache bei den einzelnen Buchstaben. Vokale werden im Allgemeinen offener ausgesprochen. Mache dir den Unterschied beim o bewusst: „Ofen“ und „offen“

 

Zwei aufeinanderfolgende Vokale werden einzeln ausgesprochen, aber nicht auseinandergerissen. Üb die Aussprache, indem du die Wörter jeweils in einem Atemzug sprichst, dann geht es ganz gut.

Europa

eurɔ:pa

Paolo

pao:lo

la paella

pae:ja

il aereo (das Flugzeug)

aäreo

 

Es gibt so genannte Langkonsonanten, die doppelte Schreibung eines Konsonanten. In dem Fall wird der Konsonant härter gesprochen, allerdings nur in Mittel- und Süditalien:

la casa – ka:ßa

das Haus

la cassa – kaßßa

die Kasse

 

c

c vor a, o, u wird wie k gesprochen.

 

c vor e, i wird wie tsch gesprochen:

circa

tschirka

LH: „e, i“ ist ein Ei eines besonderen Huhnes und kennzeichnet damit die Ausnahme.

 

c vor Konsonanten wird ebenfalls als k gesprochen:

la croce – kro:tschə

das Kreuz

 

Will der Italiener ein tscha, tscho, tschu sprechen, schreibt er nach dem c ein nicht ausgesprochenes i:

ciao – tscha:o

Hallo, Tschüss

 

In der Kombination sce, sci, scia, scio, sciu wird sc als sch gesprochen:

scendere – schenderə

heruntergehen, sinken

 

In der Kombination sca, sco, scu wird sc als ßk gesprochen:

lo scandalo – ßkandalo

der Skandal

 

ch wird zum k:

chi – ki

wer

a che? – a ke

woran, wozu?

la chiave – kia:wə

der Schlüssel

 

g

Die Regeln ähneln denen von c.

 

g vor a, o, u wird wie g gesprochen:

la gomma – go:mma

das Gummi

 

g vor e, i wird wie dʒ in „Dschungel“ gesprochen:

il gelato – dʒela:to

das Speiseeis

 

gh wird zum g:

il ghiaccio – giatscho

das Eis

 

gl wird annähernd zum l:

la soglia – ßɔ:lia

die Schwelle

 

gn wird zum nj wie in „Champagner“:

il gnomo – njɔmo

der Zwerg

 

h

ist immer stumm.

ho – ɔ

ich habe

 

Im Gegensatz zum Spanischen und Französischen wird das h bis auf wenige Ausnahmen nicht geschrieben. Wörter, die im Lateinischen noch ein h besitzen, haben es im Italienischen weder in der Schrift noch wird es gesprochen.

 

p + t

p und t werden im Deutschen aspiriert gesprochen. Das heißt, wenn du beim Wort „parken“ die Hand vor den Mund hälst, spürst du den Luftzug beim p. Im Italienischen, Spanischen und Französischen kommt diese Aspirierung nicht vor. Versuch diese Buchstaben weicher zu sprechen. Das klingt in italienischen Ohren besser.

 

qu

qu wird ku gesprochen.

quattro – kuattro

vier

quando – kuando

wann

 

r

Das r wird in der italienischen und spanischen Sprache gerollt. Das geschieht durch Vibrieren der Zunge an den oberen Schneidezähnen. Wer kein Naturtalent ist, muss das länger üben. Den Unterschied kann jeder hören, nur die Technik ist schwieriger.

 

Üb mit dem Wort „il treno – treno – der Zug“, weil sich hier die Zunge schon an der richtigen Stelle befindet. Ein Doppel rr wird auch doppelt stark gerollt.

 

s

Es wird unterschieden zwischen dem stimmhaften s wie in „Sonne“ und dem stimmlosen s wie in „Masse“ oder „City“. Das stimmlose s schreiben wir als ß.

smettere – smätterə

lassen

il secco – ßekko

der Sekt

 

v

wird wie w gesprochen.

vacante – wakan

frei

vana/o – wa:no/a

vergeblich, nutzlos

 

z

Beim z wird ebenfalls zwischen stimmhaft und stimmlos unterschieden.

la zona dsɔ:na

die Zone, der Streifen, der Gürtel

stimmhaft

il silenzio – ßiläntßio

die Ruhe

stimmlos

 

Die folgenden Themen-Kapitel starten jeweils mit einer klangähnlichen Vokabelliste. Danach folgen die schwierigeren Wörter, die nicht klangähnlich zur deutschen Übersetzung und mit einer Lernhilfe ausgestattet sind.

 

Die Merkhilfen sollen dir den Einstieg in die Lerntechniken erleichtern und dienen als Vorlage und Inspiration. Besonders gut kannst du dir die Lernhilfen merken, die du dir selbst ausgedacht hast, da sie auf deinem individuellen Vorwissen beruhen und in deinem Gehirn mehr Vernetzungen zu dieser Vokabel entstehen.

 

Zusätzlich findest du in den einzelnen Kapiteln spannende Fun Facts (graue Kästen) und die wichtigste Grammatik. Los geht’s mit dem ersten Thema „Kochen und Genießen“.

Kochen und Genießen

 

Ein Bild, das Outdoorobjekt, Nachthimmel enthält.  Automatisch generierte Beschreibung

 

Fun Fact non si fa!”

Cappuccino wird bis 11/12 Uhr getrunken, danach Espresso, der einfach nur Café genannt wird. Solltest du einen Cappuccino zum Abendessen bestellen, wird der Kellner ihn servieren, aber er denkt „non si fa! – das geht ja gar nicht, das gehört sich nicht, so ein Banause“. Pro Jahr werden 14 Milliarden Espressos konsumiert.

 

Zum Abendessen geht man erst nach 21 Uhr aus. Folglich taucht zum Beispiel der Arzt in der Praxis auch frühestens 9:30 Uhr auf, während das Personal schon um 9 Uhr die Patienten einlässt.

 

Trinkgeld ist nicht mehr üblich. Auf der Rechnung steht „Coperto“ als Grundgebühr für das Gedeck. Getrennte Rechnungen werden nicht gerne gesehen. Teilt die Rechnung hinterher unter euch auf.

 

In vielen Lokalen gibt es zwei Speisekarten. Die teurere für Touristen und eine deutlich günstigere für Italiener. Das kann 100% Aufschlag bedeuten. In der italienischen Karte taucht dann auch keine Spaghetti Carbonara mehr auf, das Gericht ist typisch deutsch.

 

In Lokalen für Alteingesessene gibt es oft keine Speisekarten. Dort kommt der Kellner an den Tisch und zählt die Gerichte auf. Die Preise erfährt man erst bei Rechnungstellung. Auch hier zahlen Touristen oft das Doppelte. Cincin! – Prost!

 

Pass auf deinen Parmesankäse auf. In der Statistik der gestohlenen Gegenstände liegt er auf Platz 1. Jedes 10. Stück verschwindet in den Supermärkten spurlos.

 

cucinare – kutschina:

kochen

cotto/a – kɔtto/a

gekocht

friggere – friddʒerə

frittieren, backen, braten

grigliare – grilja:

grillen

alla griglia – alla grilja

gegrillt

preparare – prepara:

präparieren, vorbereiten, zubereiten

il preparativo – preparati:wo

die Vorbereitung

la ricetta – ritschätta

das Rezept (kulin. + med.)

l’appetito – lappeti:to

der Appetit

lo yogurt – jɔ:gurt

der Joghurt

il sugo – ßu:go

die Soße

il brodo – brɔ:do

die Brühe

il minestrone – mineßtro:

die Minestrone, der Eintopf

la minestra – minäßtra

die Suppe

l’essenza – leßßäntßa

die Essenz, das Wesen

l‘essenza di lavanda – leßßäntßa di lawanda

das Lavendelöl

il würstel – wjurßtel

das (Wiener) Würstchen

il salame – ßala:

die Salami

la salumeria – ßalumeri:a

das Wurstwarenfachgeschäft

speck – ßpäk

roher Schinken

magro/a – ma:gro/a

mager, dünn

la costoletta – koßtoletta

das Kotelett

l’hamburger – lamburger

der Hamburger

proteico/a – protä:iko/a

proteinreich, eiweißhaltig

le lasagne pl – lasan

die Lasagne

la pasta al forno – paßta al forno

die Lasagne, Pasta aus dem Ofen

il forno – forno

der Ofen

il fornello – fornällo

die Kochstelle, der Herd

il tostapane – tɔßtapa:

der Toaster

la soia – sɔ:ja

die Soja

il tofu – tɔ:fu

der Tofu

la mandorla – mandorla

die Mandel

il parmigiano – parmidʒa:no

der Parmesan

eccellente – ettschellän

exzellent, vorzüglich, erstklassig

squisito/a – ßkuisi:to/a

exquisit, köstlich

al dente – al dän

al dente, bissfest

la vitamina – witami:na

das Vitamin

la banana – bana:na

die Banane

il mandarino – mandari:no

die Mandarine

il melone – melo:

die Melone

l’albicocca – lalbikɔkka

die Aprikose

i crauti pl – kra:uti

das (Sauer)kraut

l’olio – lɔ:lio

das (Speise)öl

il resto – räßto

der Rest

il menu – menu

das Menü, die Speisekarte

il menu del giorno – menu del dʒorno

das Tagesmenü

il misto – mißto

die Mischung

insalata mista – inßalata mißta

gemischter Salat

cultura mista – kultu:ra mißta

die Mischkultur

la cultura – kultu:ra

die Kultur

culturale – kultura:

kulturell

grigliata mista – grilliata mißta

die Grillplatte

grigliata festa – grilliata feßta

die Grillparty

la festa – fäßta

das Fest

festeggiare – feßteddȝa:

feiern

la festa religiosa – fäßta relidȝo:ßa

der kirchliche Feiertag

la festa nazionale – fäßta natßiona:

der Nationalfeiertag

la carta – karta

die (Speise)karte, das Papier, die Landkarte

la cartoleria – kartoleri:a

das Schreibwarengeschäft

la lista del vini – lißta del wi:ni

die Weinkarte

l’aperitivo – laperiti:wo

der Aperitif

il liquore – likuo:

der Likör

 

Fun Fact

Interessant ist, dass der Schnaps im Italienischen l’acquavite heißt. Es findet sich acqua – Wasser und vite – Weinstock, Rebe bzw. vita – Leben in dem Wort. Schnaps wird also Lebenswasser genannt.