Einleitung

Spanisch - Deutsch

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

Verschiedenes

Deutsch – Spanisch

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

Verschiedenes

Impressum


 

 

 

 

DAS WÖRTERBUCH

SPANISCH - DEUTSCH

DEUTSCH - SPANISCH

 

 

48.000 Stichwörter

 

Karl W. Bergemann

© 2018

Einleitung

 

In diesem umfangreichen Wörterbuch sind mehr als 48.000 Stichwörter enthalten. Damit bietet es ein breites Vokabular aus allen Bereichen sowie zahlreiche Redewendungen für den Urlaub oder für die Verwendung als klassisches Nachschlagewerk.

Im ersten Kapitel sind die spanischen Wörter alphabetisch sortiert mit deren deutschen Übersetzungen aufgeführt. Im zweiten Kapitel sind die deutschen Wörter sortiert mit deren spanischen Übersetzungen. Somit können Sie einfach darin blättern oder gezielt nach Begriffen suchen.

Ich wünsche Ihnen viel Spaß mit diesem Buch.

Ihr Karl W. Bergemann

Spanisch - Deutsch

A

a - zu

a / en lista de Correos - postlagernd

a alguna parte - irgendwohin

a boca - mündlich

a bordo - an Bord

a bordo de - an Bord

A buen hambre no hay pan duro. - Hunger ist der beste Koch.

a cabalidad - gründlich

a caballo - beritten

a caballo regalado no le mires el diente - in der Not schmeckt jedes Brot

a caballo regalado no se le miran los dientes - einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul

a cambio - dafür

a campo abierto - auf freiem Feld

a cappella - a cappella

a cargo - verantwortlich

a casa - nachhause

a casua de - aufgrund

a causa de - wegen

a ciencia cierta - fürwahr

a conciencia - vorsichtig

a consecuencia - infolge

a consecuencia de - infolge

a continuación - im Anschluss daran

a contracorriente - Rand-

a corto plazo - kurzfristig

a corto tiempo - kurzfristig

a cuadros - schachbrettartig

a cualquier precio - um jeden Preis

a cuatro patas - auf allen vieren

a cuatro voces - vierstimmig

a destajo - im Akkord

a diario - täglich

a diez días de - zehn Tage vor

a discreción - nach Belieben

a distancia - fern

a dónde - wohin

a duras penas - mit Müh und Not

a él - ihn

a el que le quede el saco - wenn du dich angesprochen fühlst

a ella - ihr

a escala mundial - weltweit

a escondidas - heimlich

a eso de las doce - gegen zwölf Uhr

a favor - Ja

a favor de - zugunsten

a fin de - zu

a fin de cuentas - unter dem Strich

a finales de julio - Ende Juli

a fondo - im Hintergrund

a full - spitzenmäßig

a gran escala - großangelegt

a gran valor artístico - von hohem künstlerischen Wert

a grandes rasgos - im Großen und Ganzen

a hacia - zu

a horcajadas - spreizen

a hurtadillas de alguien - heimlich

a la - hoch

a la atención de - c/o

a la brasa - gegrillt

a la completa satisfacción - zur vollen Zufriedenheit

a la corta o a la larga - früher oder später

a la costa de los demás - auf Kosten anderer

a la derecha - rechts

a la derecha de - rechts von

a la diestra - rechts

a la final - zuallerletzt

a la hora - rechtzeitig

a la hora justa - pünktlich

a la hora prevista - zur vorhergesehenen Zeit

a la intemperie - im Freien

a la izquierda - zur Linken

a la izquierda de - links von

a la larga - letztlich

a la luz de la vela - nachts sind alle Katzen grau

a la moda - modisch

a la plancha - vom Grill

a la postre - zuallerletzt

a la romana - paniert

a la sazón - damals

a la semana - pro Woche

A la tercera va la vencida. - Aller guten Dinge sind drei.

a la una - um eins

a la una en punto - um eins

a la una y media - um halb zwei

a la venta - zu verkaufen

a la vez - gleichzeitig

a la vuelta - um die Ecke

a Lanzarote - nach Lanzarote

a largo plazo - langfristig

a las 10 de la mañana - um 10 Uhr morgens

a las 12 de la noche - um 12 Uhr nachts

a las diez y cinco - um fünf nach zehn

a las mil maravillas - ausgezeichnet

a las ocho menos veinte - um zwanzig vor acht

a las tres en punto - genau um drei

a las últimas - an der Schwelle des Todes

a lo grande - ganz groß

a lo largo - längs

a lo largo de - weiter

a lo largo de la calle - die Straße entlang

a lo largo del invierno - den Winter durch

a lo largo y ancho - weit und breit

a lo lejos - entfernt

a lo más - maximal

a lo mejor - womöglich

A lo que íbamos ... - Wo war ich stehen geblieben?

a lo sumo - maximal

A los bobos se les aparece la madre de Dios. - Die dümmsten Bauern haben die dicksten Kartoffeln.

a los diez años - mit zehn Jahren

a los osados - das Glück hilft den Tapferen

a mal tiempo buena cara - die Suppe auslöffeln

a mano - zur Hand

a máquina - maschinell

a más tardar - spätestens

a mediados de junio - Mitte Juni

a mediados del/de la - Mitte der/des

a medianoche - um Mitternacht

a medias - je zur Hälfte

a medida que - als

a mediodía - mittags

a menos que - wenn nicht

a menos que ... - es sei denn, ...

a menudo - oftmals

a mi - mir

a mí - mir

a mi entender - meines Erachtens

a mi manera - auf meine Art und Weise

a mi modo de ver - meiner Ansicht nach

A mí, me parece lógico. - Das ergibt für mich Sinn.

a miles de kilómetros de - Tausende Kilometer entfernt von

a nado - schwimmend

a ninguna parte - nirgendwohin

a no mucho tardar - in Kürze

a no ser que - außer wenn

a nosotros - uns

a oscuras - im Dunkeln

a otra parte - woanders

a otro lugar - woanders

a partir de - ab

a partir de ahora - vorwärts

a pesar de - trotz

a pesar de ello - trotzdem

a pesar de que - obwohl

a pesar de todo - ungeachtet

a pesar mío - zu meinem Bedauern

a pesar nuestro - zu unserem Bedauern

a pesar suyo - zu seinem Bedauern

a pie - zu Fuß

a pies pelados - barfuß

a plazos - auf Raten

a plena luz del día - am helllichten Tag

a popa - hintern

a por - für

a posteriori - im Nachhinein

a presión - unter Druck

a primera vista - auf den ersten Blick

a primeras horas - in den Morgenstunden

a primeros de mes - Anfang des Monats

a principios de julio - Anfang Juli

a priori - a priori

a propósito - vorsätzlich

a prueba de agua - wasserdicht

a prueba de balas - kugelsicher

a puerta cerrada - hinter verschlossenen Türen

a punta de pistola - unter vorgehaltener Schusswaffe

a punto de - wollen

A que ... - Wetten, dass ...

a que no lo sabes ? - Wetten du weist es nicht ?

a quemarropa - aus nächster Nähe

a quien - wem

a quien corresponda - Sehr geehrte Damen und Herren

a quien madruga - der frühe Vogel fängt den Wurm

a quien pueda concernir - Sehr geehrte Damen und Herren

a raíz de - als Folge von

a rajatabla - um jeden Preis

a rayas - gestreift

a regañadientes - zähneknirschend

a remo - rudernd

a ritmo constante - stetig

a saber - und zwar

a sabiendas - wissentlich

a sabor - nach Belieben

a salvo - in Sicherheit

a sangre fría - kaltblütig

a solas - allein

a su aire - willkürlich

a su debido tiempo - rechtzeitig

a sus pies - zu seinen Füßen

a tal efecto - zu diesem Zweck

a Tenerife - nach Teneriffa

a tenor de - gemäß

a ti - dir

a tiempo - rechtzeitig

a título oneroso - entgeltlich

a toda costa - um jeden Preis

a toda leche - sehr schnell

a toda pastilla - volle Pulle

a todas luces - in jeder Hinsicht

a todo cerdo le llega su san Martín - ein blindes Huhn findet auch einmal Korn

a todo correr - in aller Eile

a todo trance - um jeden Preis

a todos lados - überallhin

a través - über

a través de - über

a través de la piel intacta - durch die unverletzte Haut hindurch

a trozos - stückweise

a ultranza - auf Leben und Tod

a un - einem

a un lado - beiseite

a Vds. - euch

a veces - zuweilen

a ver - zeig mal

A ver ... - Mal sehen, ...

A ver, ... - Also, ...

a vosotros - euch

a vuelo de pájaro - Luftlinie

a. de J.C. - v. Chr.

a. m. de la mañana - vormittags

a/a - c/o

Aarón - Aaron

aarónico - aaronitisch

ababol - Einfaltspinsel

abacá - Manilahanf

abacera - Lebensmittelhändlerin

abacería - Lebensmittelladen

abacero - Lebensmittelhändlerin

abacista - Abakist

ábaco - Rechenbrett

ábaco neperiano - Napiersche Rechenstäbchen

abad - Abt

abadejo - Seelachs

abadesa - Oberin

abadía - Klosterkirche

abajo - unterhalb

abalorio - künstliche Perle

abanderada - Fahnenträger

abanderadas - Fahnenträger

abanderado - Fahnenträger

abanderados - Fahnenträger

abandonado - verlassen

abandonar - zurücklassen

abandonar a-algn/algo - jdn./etw. verlassen

abandonar algo - etw. räumen

abandono - Verwahrlosung

abanicar - ventilieren

abanico - Ventilator

abanico aluvial - Schwemmkegel

abanico eléctrico - Ventilator

abanico lavandera - Gartenfächerschwanz

abanto - Schmutzgeier

abaratamiento - Verbilligung

abaratar - billiger machen

abaratar algo - etw. verbilligen

abaratarse - billiger werden

abarcable - überschaubar

abarcar - umfassen

abarcar algo - etw. umschließen

abarrancar - auf Sand laufen

abarraz - Stephanskraut

abarrotado - überfüllt

abarrotar - verstauen

abarrotar algo - etw. füllen

abarrotar algo con algo - etw. mit etw. vollstopfen

abarrote - Lebensmittel

abarrotería - Lebensmittelladen

abarrotero - Lebensmittelhändler

abarrotes - Lebensmittel

abastecedor - Lieferant

abastecer - zur Verfügung stellen

abastecer a-algn/algo - jdn./etw. beliefern

abastecer a-algn/algo de algo - jdn./etw. mit versorgen

abastecerse de algo - sich mit etw. eindecken

abastecimiento - Zulieferung

abastecimiento de agua potable - Trinkwasserversorgung

abastecimiento de energía - Energieversorgung

abasto - Versorgung

abatanar algo - etw. walken

abate - Abbé

abatí - Mais

abatida - niedergeschlagen

abatido - traurig

abatimiento - Fassungslosigkeit

abatir - zurückgehen

abatir algo - etw. niederreißen

abazón - Backentasche

Abdías - Obadja

abdicación - Verzicht

abdicar - verweigern

abdomen - Unterleib

abdominal - Sit-Up

abdominales - Bauchmuskeln

abducción - Abduktion

abductor - Abduktor

abecé - Alphabet

abecedario - Alphabet

abedul - Birkenholz

abeja - Imme

abeja de la miel - Honigbiene

abeja de miel - Honigbiene

abeja melífera - Honigbiene

abeja obrera - Arbeiterin

abeja reina - Weisel

abejar - Bienenstock

abejarrón - Hummel

abejaruco - Bienenfresser

abejaruco común - Bienenfresser

abejaruco europeo - Bienenfresser

abejera - Zeidlerin

abejero - Zeidlerin

abejón - Hummel

abejorro - Hummel

Abel - Abel

abeliano - kommutativ

abelmosco - Abelmoschus

abelonita - Abelitin

abemoladamente - süß

aberración - Verirrung

aberrante - verstörend

abertura - Spalt

abertzale - baskischer Nationalist

abeto - Tannenbaum

abeto alpino - Felsengebirgs-Tanne

abeto blanco - Weißtanne

abeto común - Weißtanne

abeto coreano - Korea-Tanne

abeto de Cefalonia - Griechische Tanne

abeto de Corea - Korea-Tanne

abeto de Manchuria - Mandschurische Tanne

abeto de Siberia - Sibirische Tanne

abeto de Taiwán - Formosa-Tanne

abeto del Pacífico - Purpur-Tanne

abeto griego - Griechische Tanne

abeto noble - Silbertanne

abeto prócer - Silbertanne

abeto púrpura - Purpur-Tanne

abeto rojo - Gemeine Fichte

abeto siberiano - Sibirische Tanne

abierta - offen

abiertamente - öffentlich

abierto - offenherzig

abierto de mente - aufgeschlossen

Abigail - Abigail

Abigaíl - Abigajil

abigarrado - vielfarbig

Abisinia - Abessinien

abisinio - abessinisch

abismado - versunken

abismal - abgrundtief

abismo - Spalte

abismo de Challenger - Challengertief

Abiyán - Abidjan

abjad - Abdschad

Abjasia - Abchasien

abjasio - abchasisch

abjaso - Abchasisch

abjuración - Widerruf

abjurar - widerrufen

abjurar algo - etw. widerrufen

ablandador - Fleischklopfer

ablandamiento - Erweichen

ablandar - weich machen

ablandar algo - etw. mildern

ablativo - Ablativ

-able - en-de-enwiktionary.txt

ablución - Waschung

abnegación - Selbstverleugnung

abnegada - selbstlos

abnegado - selbstlos

abnegar - entsagen

Abo - Turku

abobada - verwirrt

abobado - verwirrt

abobamiento - Verblöden

abobar - verblöden

abocado - süffig

abochornada - errötet

abochornado - errötet

abochornar - überhitzen

abochornarse - erröten

abofetear - schlagen

abofetear a algn - jdn. ohrfeigen

abogada - Verteidiger

abogado - Verteidiger

abogado de ofico - Pflichtverteidiger

abogado del diablo - des Teufels Advokat

abogado en bufete - praktizierender Anwalt

abogado especializado - Fachanwalt

abogados - Anwälte

abogar - verteidigen

abogar a-algn/algo - jdn./etw. vor Gericht verteidigen

abolengo - Abstammung

abolición - Aufhebung

abolir - abschaffen

abolladura - Delle

abollar - verbeulen

abominable - widerlich

abominable hombre de las nieves - Yeti

abominación - Greuel

abominar - verachten

abominar a-algn/algo - jdn./etw. verabscheuen

abonado - Abonnent

abonar - zahlen

abonar algo - etw. gutschreiben

abonaré - Schuldschein

abono - Monatskarte

abono de temporada - Saisonkarte

abono inicial - Anzahlung

abono líquido - Jauche

abono orgánico - Dünger

abordable - zugänglich

abordaje - Zusammenstoß

abordar - in Angriff nehmen

abordar a-algn/algo - jdn./etw. ansprechen

aborigen - Ureinwohnerin

aborrecer - verabscheuen

aborrecible - verhasst

aborrecimiento - Ekel

abortar - eine Fehlgeburt haben

abortar algo - etw. abtreiben

abortiva - Abtreibungs-

abortivo - Abtreibungs-

aborto - Schwangerschaftsabbruch

aborto espontáneo - Fehlgeburt

aborto inducido - schwangerschaftsabbruch

aborto involuntario - Fehlgeburt

aborto natural - Fehlgeburt

abotagarse - schwellen

abotonar - zuknöpfen

Abraham - Abraham

Abrahán - Abraham

abrasar - versengen

abrasar algo - etw. verbrennen

abrasión - Abschürfung

abrasivo - Scheuermittel

abrazadera - Schraubzwinge

abrazar - umarmen

abrazar a-algn/algo - jdn./etw. umarmen

abrazo - Umarmung

abrebotellas - Kapselheber

abrecartas - Brieföffner

abrelatas - Dosenöffner

ábrete sésamo - Sesam öffne dich

abrevadero - Tränke

abrevar - tränken

abreviación - Kurzform

abreviado - verkürtzt

abreviar - verringern

abreviatura - Abkürzung

abridor - Öffner

abridora - Öffner

abrigar - zudecken

abrigarse - sich warm anziehen

abrigo - Zufluchtsort

abrigo de invierno - Wintermantel

abrigo de pieles - Pelzmantel

abril - Ostermond

abrillantador - Klarspüler

abrillantar - zum glänzen bringen

abrillantar algo - etw. polieren

abrimiento - Öffnung

abrir - sich öffnen

abrir algo - etw. öffnen

abrir algo de par en par - etw. sperrangelweit öffnen

abrir con llave - entriegeln

abrir los ojos como platos - Bauklötze staunen

abrir nuevos horizontes - neue Horizonte eröffnen

abrir paréntesis - Klammer öffnen

abrir paso - Platz machen

abrir sus horizontes - seinen Horiziont erweitern

abrochadora - Tacker

abrochar - zuschnallen

abrochar algo - etw. zuknöpfen

abrochar el cinturón - anschnallen

abrogar - aufheben

abrogar algo - etw. aufheben

abrojo - Krähenfuß

abrótano - Eberraute

abrumador - erdrückend

abrumadora - erdrückend

abrumar - zerdrücken

abrumar a algn - jdn. eindecken

abrumar algo - etw. überschütten

abrupta - steil

abruptamente - unerwartet

abrupto - wortkarg

Abruzos - Abruzzen

Absalón - Abschalom

absceso - Eiterbeule

abscisa - Abszisse

absentismo - Absentismus

ábside - Apsis

absintio - Wermutbranntwein

absolución - Vergebung

absoluta - absolut

absolutamente - gar

absolutismo - Absolutismus

absolutista - absolutistisch

absoluto - absolut

absolver - vergeben

absorbencia - Absorbierfähigkeit

absorbente - Trinkrohr

absorber - aufsaugen

absorber algo - etw. aufnehmen

absorción - Absorption

absortarse - verblüfft sein

absorto - vertieft

abstemia - Temperenzler

abstemio - Temperenzler

abstención - Stimmenthaltung

abstención de la violencia - Gewaltlosigkeit

abstener - vorenthalten

abstenerse - sich zurückhalten

abstenerse de - sich enthalten

abstenerse de algo - auf etw. verzichten

abstergente - Reinigend

abstinencia - Enthaltung

abstinencia del alcohol - Abstinenz

abstinente - enthaltsam

abstracción - Abstraktion

abstraccionismo - Abstraktionismus

abstracta - abstrakt

abstracto - abstrakt

abstraer - zurückziehen

abstrusa - abstrus

abstruso - abstrus

absuelto - freigesprochen

absurda - widersinnig

absurdismo - Absurdismus

absurdo - widersinnig

Abu Dabi - Abu Dhabi

abubilla - Wiedehopf

abuchear - spotten

abucheo - Schmähruf

abuela - Omi

abuela materna - Großmutter mütterlicherseits

abuela paterna - Großmutter väterlicherseits

abuelastra - Stiefgroßmutter

abuelita - Omi

abuelito - Opi

abuelo - Opi

abuelo materno - Großvater mütterlicherseits

abuelo paterno - Großvater väterlicherseits

abuelos - Großeltern

abulia - Entschlussunfähigkeit

abulón - Seeohr

abultado - sperrig

abultamiento - Wölbung

abultar - hervortreten

abundancia - Überfluss

abundante - zahlreich

abundantemente - reichlich

abundar - wimmeln

aburguesamiento - Gentrifizierung

aburguesarse - spießig werden

aburrida - langweilig

aburrido - schwul

aburridor - Langweiler

aburridora - Langweilerin

aburrimiento - Langeweile

aburrir - langweilen

aburrirse - sich langweilen

aburro - Einfaltspinsel

abusador - Tyrann

abusadora - ausnutzend

abusar - missbrauchen

abusar de algo - etw. missbrauchen

abusiva - widerrechtlich

abusivo - widerrechtlich

abuso - Schmähung

abuso de autoridad - Sabotageakt

abuso de confianza - Vertrauensmissbrauch

abuso de menores - Kindesmisshandlung

abuso de sustancias - Drogenmissbrauch

abuso sexual - Missbrauch

abusón - Tyrann

abyad - Abdschad

abzima - Abzyme

acá - hierhin

acabada - fertig

acabado - zu Ende

acabar - kommen

acabar algo - mit etw. aufhören

acabar de - gerade

acabar de + Inf. - eine Handlung vor kurzem vollendet haben

acabar de hacer algo - soeben / eben etw. getan haben

acabarse - zu Ende gehen

acabo - zu Ende

acacalote - Lappentaucher

acacia - Akazie

academia - Hochschule

académica - Mitglied einer Akademie

académico - Mitglied einer Akademie

academista - Akademikerin

acadio - akkadisch

acalambrarse - verkrampfen

acallar - zum Schweigen bringen

acallar a algn - jdn. zum Schweigen bringen

acaloradamente - hitzig

acalorado - hitzig

acalorar - erwärmen

acampar - zelten

acano - Akan

acantilado - vertikal

acaparamiento - Vorrat

acaparar - monopolisieren

acaparar algo - etw. anhäufen

acaramelar - karamelisieren

acariciar - streichen

acariciar a-algn/algo - jdn./etw. liebkosen

ácaro - Milbe

ácaros de la cosecha - Herbstgrasmilbe

ácaros rojos - Herbstgrasmilbe

acarrear - ankarren

acaso - Zufall

acatar - anerkennen

acatar algo - etw. befolgen

acaudalado - wohlhabend

acceder - zustimmen

acceder a - Zugang haben zu

acceder a algo - zu etw. Zugang haben

accesibilidad - Zugänglichkeit

accesible - zugänglich

acceso - Zutritt

acceso de tos - Hustenanfall

accesoria - zugehörig

accesorio - zusätzlich

accesorio para la cabeza - Kopfbedeckung

accidentado - uneben

accidental - zufällig

accidentalmente - versehentlich

accidentarse - verunglücken

accidente - Unfall

accidente cerebro vascular - Schlagerl

accidente cerebrovascular - Schlaganfall

accidente de tráfico - Verkehrsunfall

acción - Tätigkeit

acción de gracias - Danksagung

acción de ir de compras - Shoppen

acción de planchar - Bügeln

acción! - Licht! Kamera! Action!

accionar - zum Laufen bringen

accionista - Aktionärin

accionista principal - Hauptaktionär

ace - Ass

acebo - Stechpalme

acechador - Pirschjäger

acechar - stalken

acechar a-algn - jdm. auflauern

acedera - Sauerampfer

acedera común - Wiesen-Sauerampfer

acéfala - kopflos

acéfalo - kopflos

aceitar - ölen

aceite - Olivenöl

aceite de almendras - Mandelöl

aceite de bacalao - Lebertran

aceite de coco - Kokosöl

aceite de colza - Rapsöl

aceite de girasol - Sonnenblumenöl

aceite de guindilla - Chiliöl

aceite de hígado de bacalao - Lebertran

aceite de linaza - Leinöl

aceite de mesa - Speiseöl

aceite de oliva - Olivenöl

aceite de palma - Palmkernöl

aceite de presión en frio - kaltgepresstes Öl

aceite de ricino - Rizinusöl

aceite de semillas de uva - Traubenkernöl

aceite de sésamo - Sesamsamenöl

aceite de soja - Sojaöl

aceite esencial - ätherisches Öl

aceite lubrificante - Schmieröl

aceite vegetal - Salatöl

aceitera - Ölkanne

aceitosa - ölig

aceitoso - ölig

aceituna - Olive

aceituna negra - schwarze Olive

aceituna rellena - gefüllte Olive

aceitunil - Oliven-

aceituno - Olivenbaum

aceleración - Beschleunigung

acelerada - schnell

acelerado - schnell

acelerador - Gaspedal

acelerador de partículas - Teilchenbeschleuniger

acelerador lineal - Linearbeschleuniger

acelerar - sich beeilen

acelerar a fondo - Gas geben

acelerarse - schneller werden

acelerómetro - Beschleunigungssensor

acelga - Mangold

acelga china - Chinakohl

acémila - Lastesel

acemite - Kleie

acenafteno - Acenaphthen

acento - Betonung

acento agudo - Akut

acento grave - Gravis

acentor - Braunelle

acentor alpino - Alpenbraunelle

acentor común - Heckenbraunelle

acentor gorginegro - Schwarzkehlbraunelle

acentuación - Betonung

acentuar - unterstreichen

acentuar algo - etw. betonen

acepción - Sinn

acepillar - glatt bürsten

aceptabilidad - Zulässigkeit

aceptable - annehmbar

aceptación - Annahme

aceptado - Mainstream-

aceptar - zusagen

aceptar algo - etw. annehmen

acequia - Schanze

acera - Trottoir

acerada - stark

acerado - stark

acerbo - sauer

acerca de - zu

acerca de... - was ... betrifft

acercamiento - Annäherung

acercar - sich nähern

acercar algo a algo - etw. näher an etw. bringen

acercarse - sich nähern

acercarse a - sich nähern

acercarse sigilosamente - sich anschleichen

acerería - Stahlwerk

acería - Stahlwerk

acerico - Nadelkissen

acero - Stahl

acero inoxidable - rostfreier Stahl

acerrojar - abschließen

acertado - passend

acertar - treffen

acertar a hacer algo - gelingen

acertar a-algn/algo - jdn./etw. treffen

acertijo - Vexierfrage

acetal - Acetal

acetamida - Acetamid

acetaminofén - Paracetamol

acetato - Azetat

acetato de potasio - Kaliumacetat

acetato de sodio - Natriumacetat

acetilcolina - Azetylcholin

acetilcolinesterasa - Acetylcholinesterase

acetileno - Azetylen

acetiltransferasa - Transacetylase

acetímetro - Azetometer

acetona - Aceton

acetonitrilo - Acetonitril

achacar algo a algn - jdn. wegen etw. beschuldigen

achacosa - kränklich

achacoso - kränklich

achaparrada - niedrig

achaparrado - niedrig

achaque - Regelblutung

achatado - geplättet

achatar - plätten

achatarrar - verschrotten

achicar - verkleinern

achicarse - schrumpfen

achicharrar - anbrennen lassen

achichincle - Günstling

achicoria - Wegwarte

achicoria roja - Radicchio

achín - Taro

achique - Verkleinerung

achiquillado - kindisch

achispado - beschwipst

achispar - beschwipsen

achocolatado - schokoladenbraun

achuntar - treffen

aciano - Kornblume

acicalar - vorbereiten

acicate - Ansporn

acicatear - die Sporen geben

acicuatado - dumm

acícula - Nadel

ácida - sauer

acidez - Sodbrennen

acidez de estómago - Sodbrennen

acidificación - Säurebildung

acidificar - säuern

ácido - Säure

ácido acético - Essigsäure

ácido acetilsalicílico - Acetylsalicylsäure

ácido ascórbico - Ascorbinsäure

ácido aspártico - Asparaginsäure

ácido bórico - Borsäure

ácido butírico - Buttersäure

ácido carbónico - Kohlensäure

ácido carboxílico - Carbonsäure

ácido cianhídrico - Blausäure

ácido cítrico - Zitronensäure

ácido clavulánico - Clavulansäure

ácido clorhídrico - Salzsäure

ácido desoxirribonucleico - Desoxyribonukleinsäure

ácido esteárico - Stearinsäure

ácido fénico - Karbolsäure

ácido fólico - Folsäure

ácido fórmico - Ameisensäure

ácido fosfórico - Phosphorsäure

ácido fumárico - Fumarsäure

ácido gálico - Gallussäure

ácido gamma-aminobutírico - 4-Aminobutansäure

ácido gástrico - Magensäure

ácido glutámico - Glutaminsäure

ácido graso - Fettsäure

ácido hialurónico - Hyaluronsäure

ácido láctico - Milchsäure

ácido nítrico - Salpetersäure

ácido nucleico - Nukleinsäure

ácido oleico - Ölsäure

ácido pícrico - Pikrinsäure

ácido piroleñoso - Holzessig

ácido prúsico - Blausäure

ácido ribonucleico - Ribonukleinsäure

ácido shikímico - Shikimisäure

ácido siquímico - Shikimisäure

ácido sulfúrico - Schwefelsäure

ácido tartárico - Weinsäure

ácido tártrico - Weinsäure

ácido úrico - Harnsäure

acidosis - Azidose

acídula - säuerlich

acidulante - Säuerungsmittel

acídulo - säuerlich

acientífico - unwissenschaftlich

acierto - Treffer

acil - Acyl

acilo - Acyl

acimut - Peilung

aclamación - Zuruf

aclamar - zujubeln

aclaración - Aufdeckung

aclarar - spülen

aclarar algo - etw. spülen

aclarar el misterio - das Geheimnis aufklären

aclarar la voz - sich räuspern

aclararse - klar werden

aclimatación - Eingewöhnung

aclimatar - anpassen

aclimatarse - sich einleben

acné - Akne

acobardar - einschüchtern

acobardar a algn - jdn. einschüchtern

acobardarse - Schiss kriegen

acogedor - liebenswürdig

acogedora - gemütlich

acoger - willkommen heißen

acoger a algn - jdn. empfangen

acogida - Gastfreundschaft

acogotar - den Hals abschneiden

acojonante - toll

acojonar - einschüchtern

acojonar a algn - jdm. Angst machen

acojonarse - Schiss kriegen

acolchado - Daunendecke

acólito - Günstling

acomedido - verbindlich

acometer - angreifen

acometida - Vorwärtsstürmen

acometimiento - Anschlag

acomodada - passend

acomodado - wohlhabend

acomodador - Platzanweiser

acomodadora - Platzanweiser

acomodar - zuweisen

acompañamiento - Beilage

acompañante - Kumpel

acompañar - zusammenkommen

acompañar a algn - jdn. begleiten

acomplejar - minderwertig fühlen lassen

acomplejarse - sich schämen

acondicionador - Verbesserer

acondicionador de aire - Klimaanlage

acondicionar - tunen

acondicionar algo - etw. klimatisieren

acongojado - schmerzgeplagt

acongojar a algn - jdn. bekümmern

acónito - Eisenhut

aconsejable - ratsam

aconsejar - raten

aconsejar a algn - jdn. beraten

aconsejar algo a algn - jdm. etw. raten

acontecer - sich ereignen

acontecimiento - Vorfall

acontecimientos de actualidad - aktuelle Veranstaltungen

acopiar - sammeln

acopiar algo - etw. anhäufen

acoplado - Anhänger

acoplamiento de robot - Roboterkupplung

acoplar - zusammenfügen

acoplar algo - etw. zusammenfügen

acoplarse - zusammenpassen

acorazado - Schlachtschiff. Schlachtschiff is used for dreadnought battleships

acorazar - panzern

acorazarse - sich wappnen

acordar - zustimmen

acordar algo - etw. vereinbaren

acordar una hora - einen Termin vereinbaren

acordarse - sich erinnern

acordarse de - sich erinnern an

acordarse de algo - sich an etw. erinnern

acorde - Gruppe

acorde a - zufolge

acordeón - Ziehharmonika

acordeonista - Akkordeonspielerin

acordonar - festmachen

ácoro - Kalmus

acorralar - einzäunen

acortar - verkürzen

acortar algo - etw. verkürzen

acortarse - kürzer werden

acosador - Verfolger

acosador sexual - sexuelles Raubtier

acosar - tyrannisieren

acosar a-algn/algo - jdn./etw. hetzen

acoso - Verfolgung

acoso sexual - sexuelle Belästigung

acostado - zu Bett

acostar - zu Bett bringen

acostar a algn - jdn. ins Bett bringen

acostarse - zu Bett gehen

acostarse con algn - mit jdm. ins Bett gehen

acostarse pronto - früh ins Bett gehen

acostumbrada - üblich

acostumbrado - üblich

acostumbrado a - gewöhnt

acostumbrar - zu tun pflegen

acostumbrarse - sich gewöhnen

acostumbrarse a - sich gewöhnen an

acostumbrarse a algo - sich an etw. gewöhnen

acostumbrarse a-algn/algo - sich an jdn./etw. gewöhnen

acotamiento - Standstreifen

acotar - mit Anmerkungen versehen

Acra - Accra

acrasia - innerer Schweinehund

acre - stechend

acrecencia - Zunahme

acrecentar - vergrößern

acreción - Zunahme

acreditación - Beglaubigung

acreditado - zuverlässig

acreditar - zuschreiben

acreedor - Kreditor

acreedor solidario - Gesamtschuldner

acreedora - Gläubigerin

acribillar - zerstechen

acrilamida - Acrylamid

acrimonia - Verbitterung

acristalado - verglast

acristalar algo - etw. verglasen

acrobacia - Akrobatik

acróbata - Akrobatin

acrobática - Akrobatik

acrobático - artistisch

acromática - achromatisch

acromático - achromatisch

acromegalia - Akromegalie

acrónimo - Akronym

Acrópolis - Akropolis

acta - Urkunde

actinio - Actinium

actitud - Verhalten

activa - tatkräftig

activación - Aktivierung

activamente - aktiv

activar - aktivieren

activar algo - etw. auslösen

actividad - Unternehmung

actividad solar - Sonnenaktivität

actividades de difusión - Streetwork

activismo - Aktivismus

activista - Aktivistin

activo - Vermögenswert

activo corriente - Umlaufvermögen

activo fijo - Sachanlage

activos monetarios - monetäre Vermögensobjekte

acto - Veranstaltung

acto carnal - Geschlechtsakt

acto fallido - Freudscher Versprecher

acto imprudente - Unüberlegtheit

acto sexual - Geschlechtsakt

actor - Schauspielerin

actor de doblaje - Synchronsprecher

actor de reparto - Nebendarsteller

actor porno - Pornostar

actor principal - Hauptdarsteller

actor secundario - Nebenfigur

actriz - Schauspielerin

actriz porno - Pornostar

actuación - Vorführung

actuación en televisión - Fernsehauftritt

actual - momentan

actualidad - Gegenwart

actualización - Update

actualizado - up to date

actualizar - verwirklichen

actualizar algo - etw. updaten

actualmente - zurzeit

actuar - wirken

actuar algo - etw. betätigen

actuario - Versicherungsmathematiker

acuarela - Wasserfarbe

Acuario - Wassermann

acuartelado - Vierung

acuartelamiento - Wohnraum

acuartelar - einquartieren

acuática - Wasser-

acuático - Wasser-

acuchillado - gerissen

acuchillar - stechen

acuciante - eilig

acuciar - bedrängen

acuciarse - den Drang verspüren

acuclillarse - sich hin kauern

acudir - sich einfinden

acudir a las urnas - wählen gehen

acueducto - Aquädukt

acuerdo - Zustimmung

acuerdo comercial - Handelsabkommen

acuerdo de honor - stillschweigendes Abkommen

acuerdo de libre comercio - Freihandelsabkommen

acúfenos - Tinnitus

acuicultura - Fischzucht

acuidad - Schärfe

acuífero - wasserführend

aculturar - akkulturieren

acumulación - Zuwachs

acumulador - Akkumulator

acumular - zusammensammeln

acumular algo - etw. anhäufen

acumularse - sich vermehren

acumulativa - gesammelt

acumulativo - kumulativ

acunar - wiegen

acuñar - prägen

acuosa - wässrig

acuoso - wässrig

acupresión - Akupressur

acupuntura - Akupunktur

acure - Meerschweinchensau

acurrucarse - sich zusammenkuscheln

acurrucarse en un sillón - sich in einen Sessel kuscheln

acusación - Beschuldigung

acusada - Beschuldigte

acusado - Beschuldigter

acusador - Ankläger

acusar - beschuldigen

acusar a algn - jdn. beschuldigen

acusar recibo - den Empfang bestätigen

acusar recibo de algo - den Empfang von etw. bestätigen

acusativo - Wenfall

acusatorio - anklägerisch

acusete - Petzer

acústica - Akustik

acústico - Hörgerät

ACV - Schlagerl

ad hoc - ad hoc

ad náuseam - ad nauseam

adagio - Sprichwort

Adam - Adam

adamantino - adamant

Adán - Adam

Adán y Eva - Adam und Eva

adaptabilidad - Anpassungsfähigkeit

adaptable - anpassungsfähig

adaptación - Bearbeitung

adaptación cinematográfica - Verfilmung

adaptada - angepasst

adaptado - angepasst

adaptador - Steckerleiste

adaptador ethernet - Ethernet-Adapter

adaptar - zuschneiden

adaptar medidas rigurosas - durchgreifen

adaptarse - sich anpassen

adarga - Lederschild

adarvar - verblüffen

adecuada - richtig

adecuadamente - geeignet

adecuado - zweckmäßig

adefesio - Witzfigur

Adela - Adele

Adelaida - Adelheid

adelantada - fortgeschritten

adelantadamente - zuvor

adelantado - vorschnell

adelantar - vorziehen

adelantar a-algn/algo - jdn./etw. überholen

adelantarse a algn - jdm. zuvorkommen

adelante - vorwärts

adelanto - Vorschuss

adelfa - Oleander

adelgazante - Abmagerungsmittel

adelgazar - schlank werden

ademán - Haltung

además - zusätzlich

además de - zusätzlich zu

Adén - Aden

adenectomía - Adenektomie

adenina - Adenin

adenitis - Adenitis

adenoide - Mandel

adenosín trifosfato - Adenosintriphosphat

adentrarse - eindringen

adentro - nach innen

adentro de - in

adepta - Adeptin

adepto - Adept

aderezar - würzen

aderezo - Gewürz

adeudar - schuldig sein

adeudarse - sich verschulden

adhan - Adhan

adherencia - Anhängsel

adherente - Mitglied

adherir a algo - auf etw. kleben

adherirse - kleben

adherirse a - sich halten

adhesión - Haftung

adhesión a - Beitritt zu

adhesivo - Sticker

adiabática - adiabatisch

adiabático - adiabatisch

adicción - Sucht

adición - Zusatz

adicional - zusätzlich

adicionalmente - zusätzlich

adicionar - addieren

adicta - süchtig

adictivo - verführerisch

adicto - Süchtiger

adiestramiento - Dressurreiten

adiestrar - zähmen

adiestrar a-algn/algo - jdn./etw. schulen

Adigio - Etsch

adigué - Adygeisch

Adiguesia - Adygeja

adinerada - vermögend

adinerado - wohlhabend

adiós - tschüss

adiós mundo cruel - mach's gut

adiposa - fettig

adiposis - Fettsucht

adiposo - fettig

Adís Abeba - Addis Abeba

aditamento - Zusatz

aditivo - Zusatzstoff

adivina - Weissagerin

adivinación - Wahrsagerei

adivinanza - Vexierfrage

adivinanzas - Ratespiel

adivinar - vermuten

adivinar algo - etw. wahrsagen

adivino - Weissagerin

adjectivo atributivo - attributive Adjektiv

adjetivación - Adjektivierung

adjetival - eigenschaftswörtlich

adjetivo - Wiewort

adjetivo cardinal - Kardinalzahl

adjetivo ordinal - Ordnungszahlwort

adjudicar algo - etw. zuweisen

adjunta - beigelegt

adjuntar - hinzufügen

adjuntar algo - etw. beilegen

adjunto - Zusatz-

adlátere - Günstling

administración - Verwaltung

administración militar - Militärverwaltung

administrador - Verwaltungsleiter

administrador de base de datos - Datenbankadministrator

administrador de sistemas - Systemadministrator

administradora - Verwalterin

administrar - verwalten

administrar algo - etw. verwalten

administrativa - Verwaltungsangestellte

administrativo - Verwaltungsangestellter

admirable - erstaunlich

admirablemente - bewundernswert

admiración - Bewunderung

admirador - Bewundererin

admiradora - Bewundererin

admirar - verehren

admirar a-algn/algo - jdn./etw. bewundern

admisible - zulässig

admisión - Zulassung

admitir - zulassen

admitir algo - etw. zugeben

admonición - Ermahnung

ADN - DNS

adobado - mariniert

adobar - würzen

adobe - Lehmziegel

adobo - Pökeln

adocenada - mittelmäßig

adocenado - mittelmäßig

adoctrinamiento - Indoktrination

adoctrinar - indoktrinieren

adolecer - kränklich sein

adolescencia - Pubertät

adolescente - Teenager

Adolfo - Adolf

adolorido - steif

adonde - wohin

adónde - wohin

adondequiera - wo auch immer

adopción - Adoption

adoptado - Pflege-

adoptar - übernehmen

adoptar a-algn/algo - jdn./etw. adoptieren

adoptar algo - etw. annehmen

adoptiva - adoptiert

adoptivo - Pflege-

adoquín - Platte

adorable - süß

adoración - Verehrung

adorar - vergöttern

adorar a-algn/algo - jdn./etw. bewundern

adormecer - einschläfern

adormecerse - müde werden

adormecido - taub

adormidera - Mohn

adormitarse - in den Halbschlaf fallen

adornada - verziert

adornado - verziert

adornar - zieren

adornar algo - etw. zieren

adornarse - sich schmücken

adorno - Verzierung

adosado - zusammenhängend

adosado por un lado - Doppel-

adosar - anlehnen

adquirir - kaufen

adquirir algo - etw. erwerben

adquisición - Kauf

adquisición de capital - Kapitalbeschaffung

adrede - vorsätzlich

adrenalina - Adrenalin

adrenérgico - adrenerg

Adrián - Adrian

Adriano - Hadrian

adscribir - zuschreiben

adsorción - Adsorption

adstrato - Adstrat

aduana - Zollhaus

aduanera - Zollbeamtin

aduanero - Zollbeamter

aducir - anführen

aducir algo - etw. anführen

adueñarse - Besitz ergreifen

adulación - Schöntuerei

adulador - Speichellecker

aduladora - Schmeichlerin

adular - schmeicheln

adularia - Adular

adulcionaria - Bildungsroman

adulón - Schmeichler

adulta - voll entwickelt

adúltera - ehebrecherisch

adulterado - gefälscht

adulterar - verfälschen

adulterar algo - etw. panschen

adulterio - Ehebruch

adúltero - ehebrecherisch

adultez - Männlichkeit

adulto - voll entwickelt

adulto mayor - Senior

adultos - Erwachsene

adundarse - verblüfft sein

adusta - verbrannt

adusto - verbrannt

advenediza - Parvenü

advenedizo - Parvenü

advenimiento - Ankunft

adverbial - umstandswörtlich

adverbialización - Adverbisierung

adverbio - Zuwort

adversa - feindlich

adversaria - Gegner

adversario - Gegner

adversidad - Widrigkeit

adverso - widrig

advertencia - Warnung

advertir - warnen

advertir a-algn de algo - jd. vor etw. warnen

advertir algo - etw. bemerken

advertir de algo - darauf hinweisen

Adviento - Advent

adyacente - nahe

aeración - Belüftung

aerar - lüften

aérea - Luft-

aéreo - Luft-

aeróbic - Aerobic

aerobiología - Aerobiologie

aerodeslizador - Luftkissenfahrzeug

aerodinámica - aerodynamisch

aerodinámico - stromlinienförmig

aeródromo - kleiner Flughafen

aerófono - Blasinstrument

aerogenerador - Windkraftanlage

aerolínea - Fluggesellschaft

aerología - Aerologie

aeromodelo - Modellflugzeug

aeromoza - Stewardess

aeromozo - Steward

aeronáutica - Luftfahrt

aeronáutico - aeronautisch

aeronave - Luftschiff

aeronavegación - Schifffahrt

aeropirata - Entführerin

aeroplano - Flugzeug

aeroponía - Aeroponik

aeroportuaria - Flughafen-

aeroportuario - Flughafen-

aeropuerto - Flugplatz

aerosol - Sprühnebel

aerosol de pimienta - Pfefferspray

aerostática - Aerostatik

aerostato - Fesselballon

aerotransportado - über die Luft transportiert

aerovía - Flugroute

afabilidad - Umgänglichkeit

afable - umgänglich

afamada - berühmt

afamado - berühmt

afamar - berühmt machen

afán - Not

afanar - stehlen

afanarse - sich zu schaffen machen

afanoso - mühsam

afar - Danakil

afasia - Aphasie

afear - verunstalten

afear a-algn/algo - jdn./etw. verunstalten

afección - Leiden

afección cardíaca - Herzleiden

afección ocular - Augenerkrankung

afecta - verständnisvoll

afectación - Getue

afectada - mitgenommen

afectado - touché

afectar - rühren

afectar a algn/algo - jdn./etw. betreffen

afectar algo - etw. vorgeben

afecto - Zuneigung

afectuosa - hingebungsvoll

afectuosidad - Herzlichkeit

afectuoso - zärtlich

afeitada - Rasur

afeitado - Rasur

afeitado húmedo - Nassrasur

afeitadora - Rasierapparat

afeitar - schniedeln

afeitar a algn - jdn. rasieren

afeitarse - sich rasieren

afelio - Aphel

afeminación - Weichlichkeit

afeminado - weibisch

afeminamiento - Weichlichkeit

afeminar - verweiblichen

aferente - hinführend

aféresis - Aphärese

aferrar - schnappen

aferrarse - klammern

affidávit - Eidesstattliche Versicherung

afgana - Afghanin

Afganistán - Afghanistan

afgano - afghanisch

AFI - IPA

afianzar - verstärken

afición - Vorliebe

aficionada - Liebhaberin

aficionado - Liebhaber

aficionado al bricolaje - Bastler

áfido - weibliche Blattlaus

afiebrarse - fiebern

afijo - Zusatzsilbe

afila - Stiftspitzer

afiladera - Wetzstein

afilado - scharf

afilador - Stiftspitzer

afilalápices - Bleistiftspitzer

afilar - ziehschleifen

afilarse a alguien - jemanden ficken

afiliación - Beitritt

afiliada - Mitglied

afiliado - Mitglied

afiliar - zufügen

afiliarse a algo - in etw. eintreten

afín - verwandt

afinar - stimmen

afinar algo - etw. stimmen

afinidad - Ähnlichkeit

afirmación - Zusicherung

afirmar - zustimmen

afirmar algo - etw. beteuern

afirmativa - zustimmend

afirmativo - zustimmend

aflicción - Trübsinn

afligida - traurig

afligido - völlig verzweifelt

afligir - bekümmern

afligirse - betrüben

aflojamiento - Lockerung

aflojar - loslassen

aflojarse - Arbeit scheuen

aflorar - zum Vorschein kommen

afluente - Zufluss

afluir - zufließen

afonía - Heiserkeit

afónica - heiser

afónico - heiser

aforismo - Aphorismus

aforístico - aphoristisch

afortunada - glücklich

afortunadamente - zum Glück

afortunado - glücklich

afrancesamiento - Französisierung

afrancesar - französisieren

afrecho - Kleie

afrenta - Beleidigung

afrentar - beleidigen

afrentoso - beleidigend

África - Afrika

África del Sur - Südafrika

africada - Affrikate

África-Eurasia - Afrika-Eurasien

africana - afrikanisch

africano - afrikanisch

afrikáans - Afrikaans

afrikáner - Afrikander

afro - Afro-Look

afroamericana - Afro-Amerikanerin

afroamericano - afroamerikanisch

afrodisiaca - aphrodisierend

afrodisíaca - aphrodisierend

afrodisiaco - aphrodisierend

afrodisíaco - aphrodisierend

Afrodita - Aphrodite

afrofobia - Afrophobie

afrontar - zurechtkommen

afrontar algo - etw. in Angriff nehmen

afropeinado - Afrolook

afta - Fieberbläschen

afuera - hinaus

afuera hace frío - es is kalt draußen

afueras - Vorstadt

agachada - gebückt

agachadiza - Schnepfe

agachadiza común - Bekassine

agachadiza real - Doppelschnepfe

agachado - gebückt

agacharse - sich bücken

agachona - Schnepfe

agalla - Zezidie

agallas - Mumm

agarrado - knausrig

agarrador - Topflappen

agarrar - tasten

agarrar a-algn/algo - jdn./etw. packen

agarrar algo - etw. fangen

agarrar de sorpresa - überraschen

agarrar en curva - überraschen

agarrarse - sich festhalten

Agárrate a mi brazo. - Halt dich an meinem Arm fest.

agasajado - Ehrengast

agasajar a algn - jdn. fürstlich bewirten

ágata - Achat

agateador común - Gartenbaumläufer

agateador europeo - Gartenbaumläufer

agateador norteño - Waldbaumläufer

agave - Agave

agavilladora - Garbenbinder

agazapar - neigen

agazaparse - sich ducken

agencia - Wille

agencia de empleo - Jobbörse

agencia de información - Presseagentur

agencia de noticias - Presseagentur

agencia de publicidad - Werbeagentur

agencia de viaje - Reisebüro

agencia de viajes - Reisebüro

agencia inmobiliaria - Maklerbüro

agencia matrimonial - Heiratsvermittlung

agency - Wille

agenda - Terminplaner

agenda de direcciones - Adressbuch

agenda oculta - Hintergedanke

agente - Vertreterin

agente cancerígeno - Krebserreger

agente carcinógeno - Krebserreger

agente de depósito de garantía - Treuhänder

agente de policía - Polizistin

agente de publicidad - Werbeagent

agente de viajes - Reiseveranstalter

agente doble - Doppelagentin

agente inmobiliario - Makler

agente leudante - Backtreibmittel

agente patógeno del cáncer - Krebserreger

agente secreto - Geheimagent

ágil - wendig

agilidad - Gewandtheit

agilizar - schneller machen

agitable - reizbar

agitación - Unruhe

agitada - aufgewühlt

agitado - unruhig

agitador - Volksverhetzer

agitadora - Agitator

agitar - wedeln

agitar algo - etw. schütteln

agitarse - wild um sich schagen

Aglaya - Aglaja

aglomeración - Schwarm

aglomerado - Agglomerat

aglomerar - ansammeln

aglomerar algo - etw. anhäufen

aglutinante - agglutinierend

agnóstica - agnostisch

agnosticismo - Agnostizismus

agnóstico - skeptisch

agobiante - schwer

agobiar - stören

agobiar a algn - jdn. deprimieren

agobiar a-algn de algo - jdn. mit etw. überlasten

agobio - Erschöpfung

agonía - Todeskampf

agonizar - mit dem Tod ringen

ágora - Agora

agorafobia - Agoraphobie

agorar - verheißen

agostar algo - etw. vertrocknen

agostero - Zimmermann

agosto - Ernting

agotable - erschöpfbar

agotada - erschöpft

agotado - vergriffen

agotador - zermürbend

agotadora - erschöpfend

agotamiento - Überarbeitung

agotar - verbrauchen

agotar algo - etw. ausschöpfen

agotar sus fuerzas - sich verausgaben

agotarse - zunichte machen

Agra - Agra

agraciadamente - würdevoll

agradabilidad - Süßigkeit

agradable - willkommen

agradablemente - angenehm

agradar - rechtmachen

agradecer - sich bedanken

agradecer algo a algn - jdm. für etw. danken

agradecida - dankbar

agradecido - dankbar

agradecimiento - Danksagung

agrado - Wohlgefallen

agramatical - ungrammatisch

agrandamiento - Vergrößerung

agrandar - vergrößern

agraria - landwirtschaftlich

agrario - landwirtschaftlich

agravación - Verschlimmerung

agravamiento - Verschlimmerung

agravante - erschwerend

agravar - verschlimmern

agravarse - sich verschlechtern

agravio - Zuspitzung

agraz - Johannisbeere

agredir - angreifen

agredir a algn - jdn. angreifen

agregación - Anhäufung

agregada - Gesandtschaftsbeamter

agregado - skandha

agregar - hinzugeben

agregar algo - etw. zugeben

agresión - Übergriff

agresiva - aggressiv

agresividad - Aggressivität

agresivo - streitsüchtig

agresor - Angreifer

agresora - Aggressor

agria - sauer

agriar - verderben

agrícola - Landwirtschafts-

agricultor - Landwirt

agricultora - Landwirtin

agricultura - Landwirtschaft

agricultura biológica - biologischer Anbau

agricultura de secano - Trockenfeldbau

agridulce - süß-sauer

agrietado - rissig

agrietar - rissig werden

agrietarse - einreißen

agrimensor - Vermesserin

agrimonia - Odermennig

agrio - scharf

agrobiología - Agrobiologie

agronomía - Pflanzenbauwissenschaft

agrónomo - Landwirt

agroturismo - Landtourismus

agrupación - Zusammenstellung

agrupación de acciones - Zusammenlegung von Aktien

agrupación de municipios - Gemeindeverband

agrupación de productores - Erzeugergemeinschaft

agrupación económica - Wirtschaftsvereinigung

agrupamiento - Traube

agrupar - zusammenlegen

agua - Wasser

agua bendita - Weihwasser

agua botellada - Flaschenwasser

agua caliente - Warmwasser

agua con gas - Mineralwasser

agua de botella - Flaschenwasser

agua de coco - Kokosmilch

agua de Colonia - Kölnischwasser

agua de enfriamiento - Kühlwasser

agua de lluvia - Regenwasser

agua de manantial - Quellwasser

agua de mar - Salzwasser

agua de Seltz - Sodawasser

agua del amnios - Fruchtwasser

agua del grifo - Leitungswasser

agua dulce - Süßwasser

agua embotellada - Flaschenwasser

agua freática - Grundwasser

agua llovediza - Regenwasser

agua manantial - Quellwasser

agua mineral - Wasser

agua mineral natural - natürliches Mineralwasser

agua mineralizada - Wasser

agua negra - Schwarzwasser

agua pesada - schweres Wasser

agua pluvial - Regenwasser

agua potable - Trinkwasser

agua regia - Königswasser

agua salada - Salzwasser

agua sin gas - stilles Wasser

agua tónica - Tonicwasser

aguacate - Avocadobaum

aguacero - Wolkenbruch

aguacil - Libelle

aguada - wässrig

aguado - wässrig

aguafiestas - Spielverderberin

aguaje - Wasserloch

aguamala - Qualle

aguamanil - Krug

aguamarina - Aquamarin

aguamiel - Met

aguanieve - Schneeregen

aguantable - aushaltbar

aguantar - leiden

aguantar a-algn/algo - jdn./etw. vertragen

aguante - Durchhaltevermögen

aguaquina - Tonicwasser

aguar - verwässern

aguardar - warten

aguardar a-algn/algo - auf jdn./etw. warten

aguardentoso - schnapshaltig

aguardiente - Spirituose

aguarrás - Terpentin

aguas - vorsichtig!

aguas corrientes - fließendes Gewässer

aguas grises - Nutzwasser

aguas interiores - Binnengewässer

aguas mansas - ruhiges Gewässer

aguas menores - Wasser

aguas residuales - Abwasser

aguas termales - Thermalquelle

Aguascalientes - Aguascalientes

aguaviva - Qualle

aguaymanto - Kapstachelbeere

aguda - spitz

agudeza - Scharfsinn

agudeza visual - Sehschärfe

agudizar - zuspitzen

agudizar algo - etw. verschlimmern

agudo - stechend

Águeda - Agatha

agüero - Zeichen

aguerrida - kriegserfahren

aguerrido - kriegserfahren

aguijar - treiben

aguijón - Stachel

aguijonear - treiben

águila - Adler

águila azor montañesa - Nepalhaubenadler

águila calva - Weißkopfseeadler

águila coronada - Kronenadler

águila de pecho blanco - Rotrückenbussard

águila harpía - Harpyie

águila marcial - Kampfadler

águila monera - Philippinenadler

águila mora - Blaubussard

águila o sol - Kopf oder Zahl

águila parda - Rotrückenbussard

águila pescadora - Fischadler

águila real - Steinadler

aguileña - Akelei

aguileño - adlerhaft

aguililla - Milan

aguilucho - Weihe

aguilucho lagunero del Pacífico - Sumpfweihe

aguilucho lagunero etiópico - Froschweihe

aguilucho moteado - Fleckenweihe

aguilucho papialbo - Steppenweihe

aguinaldo - Weihnachtsgeschenk

aguja - Zeiger

aguja colinegra - Uferschnepfe

aguja colipinta - Pfuhlschnepfe

aguja de gancho - Häkelnadel

aguja de hacer punto - Stricknadel

aguja de inyección - Injektionsnadel

aguja de punto - Stricknadel

aguja de tejer - Stricknadel

aguja en un pajar - Nadel im Heuhaufen

agujerear - durchlöchern

agujerear algo - etw. durchlöchern

agujero - undichte Stelle

agujero de gusano - Wurmloch

agujero de nudo - Astloch

agujero de ozono - Ozonloch

agujero glorioso - Glory Hole

agujero negro - Schwarzes Loch

agujeta - Schuhband

agujetas - Muskelkater

agujón - Hornhecht

agusanado - wurmstichig

agusanarse - wurmstichig werden

Agustín - Augustin

agutí - Aguti

aguzadera - Wetzstein

aguzar - ziehschleifen

ahechar - worfeln

aherrumbrarse - verrosten

ahí - dort drüben

ahí mismo - gleich dort drüben

ahijada - Patentochter

ahijado - Patensohn

ahijar - adoptieren

ahincar - anspornen

ahincar en algo - auf etw. beharren

ahínco - Eifer

ahogado - ertrunken

ahogador - erstickend

ahogadora - erstickend

ahogamiento - Ertrinken

ahogar - ertränken

ahogar a-algn/algo - jdn./etw. ertränken

ahogarse - sich ertränken

ahondar - vertiefen

ahondarse - sich vertiefen

ahora - zurzeit

ahora mismo - sofort

Ahora o nunca. - Jetzt oder nie.

ahora que - wo

Ahora que lo pienso, ... - Wenn ich jetzt so darüber nachdenke, ...

ahorcajarse - spreizen

ahorcamiento - Erhängung

ahorcar - würgen

ahorcar a algn - jdn. aufhängen

ahorita - jetzt sofort