cover

About the Book

Andrzej Stasiuk is a restless and indefatigable traveller. His journeys – by car, train, bus, ferry – take him from his native Poland to small towns and villages with unfamiliar yet evocative names in Slovakia, Hungary, Romania, Slovenia, Albania, Moldova and Ukraine.

‘The heart of my Europe,’ he writes ‘beats in Sokołów, Podlaskie and in Huşi, not in Vienna.’ ‘Where did Moldova end and Transylvania begin,’ he wonders, as he is being driven at breakneck speed in a hundred-year-old Audi – loose wires hanging from the dashboard – by a driver in shorts and bare feet, a cross swinging on his chest. In Comrat, a funeral procession moves slowly down the main street, the open coffin on a pick-up truck, an old woman dressed in black brushing away the flies above the face of the deceased. On to Soroca, a baroque-Byzantine-Tatar-Turkish encampment, to meet gypsies. And all the way to Babadag, near the shore of the Black Sea, where Stasiuk sees his first minaret, ‘simple and severe, a pencil pointed at the sky’.

Here is an unfamiliar Europe, grappling with the remnants of the Communist era and the arrival of capitalism and globalisation. Original, precisely observed and lushly written meditations on travel and memory.

About the Author

Born in Warsaw in 1960, Andrzej Stasiuk has risen to become one of the most important and interesting writers at work in Eastern Europe today. Author of over a dozen books and winner of many prizes, he came to writing in an unusual way: in the early 1980s, he deserted the army and spent a year and a half in prison for it. Afterwards he wrote a collection of short stories about his experience, which became a huge success. He and his wife, Monika Sznajderman, run a small publishing house, Czarne.

ON THE ROAD TO
BABADAG

figure
Travels in the Other Europe
Andrzej Stasiuk
Translated from the Polish by Michael Kandel
figure

This ebook is copyright material and must not be copied, reproduced, transferred, distributed, leased, licensed or publicly performed or used in any way except as specifically permitted in writing by the publishers, as allowed under the terms and conditions under which it was purchased or as strictly permitted by applicable copyright law. Any unauthorised distribution or use of this text may be a direct infringement of the author’s and publisher’s rights and those responsible may be liable in law accordingly.

Version 1.0

Epub ISBN 9781446484180

www.randomhouse.co.uk

Published by Harvill Secker 2011

2 4 6 8 10 9 7 5 3 1

Copyright © Suhrkamp Verlag Frankfurt am Main 2004
English translation copyright © Michael Kandel 2011

Andrzej Stasiuk has asserted his right under the Copyright, Designs and Patents Act 1988 to be identified as the author of this work

This book is sold subject to the condition that it shall not, by way of trade or otherwise, be lent, resold, hired out, or otherwise circulated without the publisher’s prior consent in any form of binding or cover other than that in which it is published and without a similar condition including this condition being imposed on the subsequent purchaser

First published with the title Jadąc do Babadag in 2004 by Czarne, Wołowiec, Poland

First published in Great Britain in 2011 by
HARVILL SECKER
Random House
20 Vauxhall Bridge Road
London SW1V 2SA

www.randomhouse.co.uk

Addresses for companies within The Random House Group Limited can be found at:
www.randomhouse.co.uk/offices.htm

The Random House Group Limited Reg. No. 954009

A CIP catalogue record for this book is available from the British Library

ISBN 9781846550546

Map by Jacques Chazaud

This publication has been funded by the Book Institute—the © POLAND Translation Program

figure

Portions of this book have been previously published in slightly different form: “That Fear” in The Wall in My Head, a Words without Borders Anthology, Open Letter Books, 2009; and an excerpt from “Description of a Journey through East Hungary to Ukraine” in Orientations, edited by Wendy Bracewell and Alex Drace-Francis, Central European University Press, 2009

Photo credits: Frontispiece, “Romanians in Warsaw” © Witold Krassowski / ekpictures. “Travelling blind violinist, Abony, Hungary, 1921”, Kertész, André (1894–1985) © André Kertész — RMN, © Ministère de la culture–Médiathèque du Patrimoine, Dist. RMN

Contents

Cover

About the Book

About the Author

Also by Andrzej Stasiuk

Map

Dedication

Title Page

That Fear

The Slovak Two Hundred

Răşinari

Our Leader

Description of a Journey through East Hungary to Ukraine

Baia Mare

Ţara Secuilor, Székelyföld, Szeklerland

The Country in Which the War Began

Shqiperia

Moldova

The Ferry to Galaţi

Pitching One’s Tent in a New Place

Delta

On the Road to Babadag

Notes

Copyright

For M.

ALSO BY ANDRZEJ STASIUK

in English translation

WHITE RAVEN

NINE

FADO

figure
figure

That Fear

YES, IT’S ONLY that fear, those searchings, tracings, tellings whose purpose is to hide the unreachable horizon. It’s night again, and everything departs, disappears, shrouded in black sky. I am alone and must remember events, because the terror of the unending is upon me. The soul dissolves in space like a drop in the sea, and I am too much a coward to have faith in it, too old to accept its loss; I believe it is only through the visible that we can know relief, only in the body of the world that my body can find shelter. I would like to be buried in all those places where I’ve been before and will be again. My head among the green hills of Zemplén, my heart somewhere in Transylvania, my right hand in Chornohora, my left in Spišská Belá, my sight in Bukovina, my sense of smell in Răşinari, my thoughts perhaps in this neighbourhood … This is how I imagine the night when the current roars in the dark and the thaw wipes away the white stains of snow. I recall those days when I took to the road so often, pronouncing the names of far cities like spells: Paris, London, Berlin, New York, Sydney … places on the map for me, red or black points lost in the expanse of green and sky blue. I never asked for a pure sound. The histories that went with the cities, they were all fictions. They filled the hours and alleviated the boredom. In those distant times, every trip resembled flight. Stank of panic, desperation.

One day in the summer of ’83 or ’84, I reached Słubice by foot and saw Frankfurt across the river. It was late afternoon. Humid blue-grey air hung over the water. East German high-rises and factory stacks looked dismal and unreal. The sun was a dull smudge, a flame about to gutter. The other side — completely dead, still, as if after a great fire. Only the river had something human about it — decay, fish slime — but I was sure that over there the smell would be stopped. In any case I turned, and that same evening I headed back, east. Like a dog, I had sniffed an unfamiliar locale, then moved on.

I had no passport then, of course, but it never entered my head to try to get one. The connection between those two words, freedom and passport, sounded grand enough but was completely unconvincing. The nuts and bolts of passport didn’t fit freedom at all. It’s possible that there, outside Gorzów, my mind had fixed on the formula: There’s freedom or there isn’t, period. My country suited me fine, because its borders didn’t concern me. I lived inside it, in the centre, and that centre went where I went. I made no demands on space and expected nothing from it. I left before dawn to catch the yellow-and-blue train to Żyrardów. It pulled out of East Station, crossed downtown, gold and silver ribbons of light unfurling in the windows. The train filled with men in worn coats. Most got off at the Ursus factory and walked towards its frozen light. Dozens, hundreds, barely visible in the dark; only at the gate did the mercury light hit them, as if they were entering a huge cathedral. I was practically alone. The next passengers got on somewhere in Milanówek, in Grodzisk, more women in the group, because Żyrardów was textiles, fabrics, tailoring, that sort of thing. Black tobacco, the sour smell of plastic lunch bags mixed with the reek of cheap perfume and soap. The night came free of the ground, and in the growing crack of the day you could see the huts of the crossing guards, who held orange caution flags; cows standing belly-deep in mist; the last, forgotten lights in houses. Żyrardów was red, all brick. I got off with everyone else. I was shiftless here, but whatever I did was in tribute to those who had to get up before the sun, for without them the world would have been no more than a play of colour or a meteorological drama. I drank strong tea in a station bar and took the train back, to go north in a day or two, or east, without apparent purpose.

One summer I was on the road seventy-two hours nonstop. I spoke with truck drivers. As they drove, their words flowed in ponderous monologue from a vast place — the result of fatigue and lack of sleep. The landscape outside the cabin window drew close, pulled away, to freeze at last, as if time had given up. Dawn at a roadside somewhere in Puck, thin clouds stretching over the gulf. Out from under the clouds slipped the bright knife edge of the rising day, and the cold smell of the sea came woven with the screech of gulls. It’s entirely possible I reached the beach itself then, it’s entirely possible that after a couple of hours of sleep somewhere by the road a delivery van stopped and a guy said he was driving through the country, north to south, which was far more appealing than the tedium of tide in, tide out, so I jumped on the crate and, wrapped in a blanket, dozed beneath the fluttering tarp, and my doze was visited by landscapes of the past mixed with fantasy, as if I were looking at things as an outsider. Warsaw went by as a foreign city, and I felt no tug at my heart. Grit in my teeth: the dust raised from the floorboards. I crossed the country as one crosses an unmapped continent. Between Radom and Sandomierz, terra incognita. The sky, trees, houses, earth — all could be elsewhere. I moved through a space that had no history, nothing worth preserving. I was the first man to reach the foot of the Góry Pieprzowe, Pepper Hills, and with my presence everything began. Time began. Objects and landscapes started their aging only from the moment my eye fell on them. At Tarnobrzeg I rapped on the sheet metal of the driver’s cabin; impressed by the size of a sulphur outcrop, I wanted him to stop. Giant power shovels stood at the bottom of a pit. It didn’t matter where they came from. From the sky, if you like, to bite into the land, to chew their way into and through the planet and let an ocean surge up the shaft to drown everything here and turn the other side to desert. The stink of inferno rose, and I could not tear my gaze from the monstrous hole that spoke of the grave, piled corpses, the chill of hell. Nothing moved, so this could have been Sunday, assuming there was a calendar in such a place.

This sequence of images was not Poland, not a country; it was a pretext. Perhaps we become aware of our existence only when we feel on our skin the touch of a place that has no name, that connects us to the earliest time, to all the dead, to prehistory, when the mind first stood apart from the world, still unaware that it was orphaned. A hand stretches from the window of a truck, and through its fingers flows the earliest time. No, this was not Poland; it was the original loneliness. I could have been in Timbuktu or on Cape Cod. On my right, Baranów, “the pearl of the Renaissance”, I must have passed it a dozen times in those days, but it never occurred to me to stop and have a look at it. Any place was good, because I could leave it without regret. It didn’t even need a name. Constant expense, constant loss, waste such as the world has never seen, prodigality, shortage, no gain, no profit. The morning on the coast, Wybrzeże, the evening in a forest by the San River; men over their steins like ghosts in a village bar, apparitions frozen in mid-gesture as I watched. I remember them that way, but it could have been near Legnica, or forty kilometres north-east of Siedlec, and a year before or after in some village or other. We lit an evening fire, and in the flickering light, young guys from the village emerged; probably the first time in their lives they were seeing a stranger. We were not real to them, or they to us. They stood and stared, their enormous belt buckles gleaming in the dark: a bull’s head, or crossed Colt revolvers. Finally they sat near, but the conversation smacked of hallucination. Even the wine they brought couldn’t bring us down to earth. At dawn they got up and left. It’s possible that a day or two later I stood for ten hours in Złoczów, Zolochiv, and no one gave me a lift. I remember a hedgerow and the stone balustrade of a little bridge, but I’m not sure about the hedgerow, it could have been elsewhere, like most of what lies in memory, things I pluck from their landscape, making my own map of them, my own fantastic geography.

One day I went to Poznań in a pickup truck. The driver shouted, “Hop on. Just watch out for the fish!” I lay among enormous plastic bags filled with water. Inside swam fish, no larger than a fingernail. Hundreds, thousands of fish. The water was ice-cold, so I had to wrap myself in a blanket. In Września the fish turned towards Gniezno, so at dawn I was alone again on the empty road. The sun had not risen yet, and it was cold. It’s possible that from Poznań I went on to Wrocław. Most likely heading for Wybrzeże a day or two later, or Bieszczady. If towards Bieszczady, around Osława, in the middle of a forest, I saw a naked man. He was standing in a river and washing himself. Seeing me, he simply turned his back. But if it was Wybrzeże, then I was at Jastrzębia Góra, and it was evening, and I walked barefoot on a forsaken beach in the direction of Karwia and saw, against the red sky, the black megaliths of Stonehenge. I had nowhere to sleep and it was as if those ruins had fallen out of the sky. Fashioned from planks, plywood, burlap. Such things happened in those days. Someone built it and left it, no doubt a television crew. I crawled through a hole into one of the vertical pillars of rock and lay down.

The Slovak Two Hundred

THE BEST MAP I have is the Slovak two hundred. It’s so detailed that once it helped me out of an endless cornfield somewhere at the foot of the Zemplén Mountains. On this huge sheet, which contains the entire country, even footpaths are shown. The map is frayed and torn. On the flat image of land and little water, the void peeks through in places. I always take it with me, inconvenient as it is, requiring so much room. The thing is like a talisman, because after all I know the way to Košice, then on to Sátoraljaújhely, without it. But I take the map, interested precisely in its deterioration. It wore out first at the folds. The breaks and cracks have made a new grid, one clearer than the cartographic crosshatching in light blue. Cities and villages gradually faded from existence as the map was folded and unfolded, stuffed into the glove compartment of a car or into a backpack. Michalovce is gone, Stropkov too, and a hole of nonbeing encroaches on Uzhhorod. Soon Humenné will disappear, Vranov nad Topl’ou wear away, Cigánd on the Tisa crumble.

It was only a couple of years ago that I began to pay this kind of attention to maps. I used to treat them as ornaments or, maybe, anachronistic symbols that had survived in our era of hard information and full disclosure from every corner of the earth. It started with the war in the Balkans. For us, everything starts or ends with a war, so there’s no surprise there. I simply wanted to know what the artillery was aiming at, what the pilots were seeing from their planes. The newspaper maps were too neat, too sterile: the name of a region and, next to the name, the stylized flash of an explosion. No rivers, terrain, topography, no indication of land or culture, just a bare name and a boom. I searched for Vojvodina, because it was nearest. War always rouses men, even when it frightens them. Red flame along the Danube — Belgrade, Batajnica, Novi Sad, Vukovar, Sombor — twenty kilometres from the Hungarian border and maybe four hundred and fifty from my house. Only a real map could tell us when to start listening for the thunder. Neither television nor newspaper can chart such a concrete thing as distance.

That may have been why the destruction in my map of Slovakia represented, for me, destruction in general. The red flames along the Danube begin to eat the paper, travel from Vojvodina, from the Banat, take hold in the Hungarian Lowlands, claim Transylvania, to spill finally to the edge of the Carpathians.

All this will vanish, go out like a lightbulb, leaving only an empty sphere that must fill with new forms, but I have no interest in them, because they will be an even more pathetic version of the everyday pretending to be sacred, of poverty gussied up as wealth, of rubbish that parades and magnifies itself, plastic that breaks first thing yet lasts practically forever, like stuff in garbage dumps, until fire consumes it, because the other elements are helpless against it. These were my thoughts as we drove through Leordina, Vişeu de Jos, Vişeu de Sus, towards the mountain pass at Prislop. Almost no cars on the road, but people had come out in the hundreds. They stood, sat, strolled, all in the dignity of their Sunday best. They emerged from their homes of wood with roof shingles like fish scales. They joined as drops join to make a rivulet, and finally spread in a broad wave to the shoulders of the road, spread across the asphalt and down to the valley. White shirts, dark skirts and jackets, hats and kerchiefs. Through the open window, the smell of mothballs, holiday, and cheap perfume. In Vişeu de Sus, there were so many people we had to come to a complete stop and wait for the crowd to part. We stopped, but our journey did not. The festive gathering enveloped us, took us against the current of time. No one sold anything or bought anything. Or at least we didn’t see it. In the distance rose the dun massif of Pietrosul. Snow at the top. This was the third day of Orthodox Easter, and the occasion marked the pleasant inertia of matter. Human bodies surrendered to gravity, as if to return to the primal condition in which the spirit was not yet imprisoned, and did not struggle, did not attempt to take on any kind of feeble likeness.

After Moisei we stopped. In the desolation by the road sat four old villagers. They pointed far ahead, at something on the opposite forested slope. We understood: a monastery there. Among the trees we could make out the top of a tower. The people simply sat and looked in that direction, as if their sitting served as participation in the solemn liturgy. They urged us to go there. But we were in a hurry. We left them half reclining, motionless, watching, listening. They may have been waiting for a bell to toll, for something to move in the frozen holiday.

• • •

All this would vanish. At night on the main street in Gura Humorului, fifteen-year-old boys wanted to sell us German licence plates. They assured us that the plates were from a BMW. All this would be gone, it would become part of the rest of the world. Yes, that first day in Romania the whole sorrow of the continent weighed on me. I saw decline everywhere and could not imagine renaissance. The attendant at the petrol station in Cimpulung carried a gun in a holster. He appeared out of the dusk and told us in mime that he had nothing for us. But a kilometre farther, another station was lit up like a carnival in the ancient night. They had everything there, but the pour spouts were stuck in the necks of plastic cola bottles. Men came up with one or two bottles, then went into the darkness to find their dead vehicles.

Maramureş was behind us. So was the mountain gap covered with a hard crust of snow, and that swarthy man in the old Audi with German plates. He opened the boot and took out a child’s motorcycle, a miniature Suzuki or Kawasaki, sat a two-year-old kid on it, and took picture after picture. An icy wind blew through the gap, and there was no one there but us. Nothing but a cold, beautiful waste, the sun rolling over the marsh between Carei and Satu Mare, and I heard the click of the camera, saw the boy’s grave face, red cheeks, then the father put the toy away, and they continued down, west, no doubt to their home. We left also, because on that wind-whistling height, hands turned numb and cheeks hurt. We descended by switchbacks to the Bistriţa valley, into darkening air.

I see now how little I remember, how everything that happened could have happened elsewhere. No trip from the land of King Ubu to the land of Count Dracula will hold memories you can rely on later, as for example you can rely on Paris, Stonehenge, or Saint Mark’s Square. Sighetu Marmaţiei, more than anything, ended up unreal. We drove through it quickly, without stopping, and I can say nothing about its shape, except that it looked like a sophisticated fiction. In any case we passed it in no time, and once again green mountains rose on the horizon, and I immediately felt regret and longing. Exactly as on awakening, when we are spurred by the desire to return to the world of dreams, which relieves us of our freedom of will and gives in its place the freedom, absolute, of the unexpected. This happens in places rarely touched by the traveller’s eye. Observation irons out objects and landscapes. Destruction and decline follow. The world gets used up, like an old abraded map, from being seen too much.

We drove to the Sinistra district. Everything here belonged to the mountain riflemen, to Colonel Puiu Borcan, and, when he died, to Izolda Mavrodin-Mahmudia, also holding the rank of colonel and called Coca for short. From the Baba Rotunda Pass we had a view of Pop Ivan; in the valley crawled narrow-gauge, wood-burning locomotives. The inhabitants of Sinistra wore military dog tags on their chests. Everyone who came here and stayed was given a new name. From time to time, Coca would organize an ambush atop Pop Ivan against Mustafa Mukkerman, who carried mutton by truck from somewhere in Ukraine to Thessaloniki or even Rhodos, but besides mutton in the refrigerator he sometimes carried people in heavy coats. Comrades from Poland kept Coca informed about Mukkerman’s movements. He was half Turk, half German, and weighed three hundred kilograms.

Diluted denatured alcohol was used here to dry mushrooms, and it was drunk with the fermented juice of forest fruits. The frosted glass for the Sinistra prison was made by Gabriel Dunka in his workshop: he frosted a pane by putting it in a sandbox and walking on it with his bare feet for hours. He was thirty-seven and a dwarf. One rainy day he picked up a naked Elvira Spiridon in his delivery van and for the first time in his life smelled a woman’s body, but loyalty triumphed over desire and he turned her in, because it was only by accident that she hadn’t climbed into Mukkerman’s truck.

All this supposedly took place near Sighetu Marmaţiei, but I learned about it only two years later, in Ádám Bodor’s Sinistra District, and the story has pursued me since. Pursued me and replaced the flat space on the map. Once again, the visible pales before the narrated. Pales but does not disappear. It only loses its force, its intolerable obviousness. This is a special quality of auxiliary countries, of second-order, second-tier peoples: the ephemeral tale in different versions, the distorted mirror, magic lantern, mirage, phantom that mercifully sneaks in between what is and what ought to be. The self-irony that allows you to play with your personal fate, to mock it, parrot it, turning a defeat into heroic-comic legend and a lie into something that has the shape of salvation.

There was no water where we finally turned in for the night. The manager took a flashlight and led us down cold corridors. He explained that the pump was broken and the mechanic was three weeks now en route from Suceava or Iaşi. He explained that the man who lived in this house was a foreigner, had come from far away, and drank the local cheap vodka to cope with his loneliness, so he didn’t maintain the place, but the mechanic was certain to arrive soon.

It was cold. We lay down in our clothes and turned out the light. The Romanian night entered through the window. I tried to sleep but, instead of going with the flow of time and sleep, swam upstream in my thoughts, back through that long day after we crossed the border at Petea. Black watchtowers stood on the baking plain. Soon Satu Mare began, walls peeling from age and heat, the shade of huge trees along the streets, and church cupolas in extended green vistas. Hungary was behind us, the lowland sadness of Erdőhát was behind us, and although it was equally flat across the border, I felt a definite change, the air had a different smell, and, with each kilometre, the light of the sky grew more ruthless. The distant shadow of the Carpathians on the horizon marked the limit to that blaze, framed it, and we drove on through a thick suspension of sun. Horse-drawn carts on the highway, the animals covered with sweat. Vintage automobiles carrying on their roofs pyramids of bags stuffed with wool. The dark gleaming bodies of people. A strong wind. Maybe that’s why their houses looked so poor and impermanent on the great plain.

I lay in my unheated room and went over all this, just as now I am trying to remember that room and the morning when I rose and went outside to see that there had been a frost overnight and that its white was disappearing in patches of sun. People on the way to their wells with buckets looked at me, pretending that they weren’t, that they were going about their business, that they were blinded by the light of the new day. Now, remembering, I see that a story could have begun exactly there. For example: “On that day, when I saw my father for the last time, because three men put him in a car and took him somewhere, on that day I touched the breast of Andrea Nopritz.” Or: “On that day, Gizella Weisz set out, and everyone praised her. Even great Comrade Onaga looked deep into her eyes and said, I understand, our comrade has noble and lofty plans.” On that day, that morning, the man who broke the pump might have appeared. He might have approached by the narrow village street between the wooden fences to ask what I was doing in front of his house. Swollen, with bloodshot eyes, with rumpled clothes, a kind of rustic Geoffrey Firmin leaning nonchalantly on a railing demanding to know what the hell brought me to this Pîrteştii de Jos or Pîrteştii de Sus, to the house where he lived, to observe him in this state at six thirty in the morning, as over their fences Germanized Poles were watching, and Romanianized Germans, and Polonized Ukrainians, the whole mongrel bunch from abroad, that golden dream of the followers of the cult of multiculturalism … A cynical monologue might have ensued, or a neurotic monologue, as buckets clattered in wells among the various morning noises appropriate to that backwater locale, the cackling of hens, the hewing of firewood, the shuffling and slapping of bovine backsides, and the 6:35 rusty passenger train to Suceava trundling through the valley. That would make a good beginning for the development of a tale, the unfolding of a fate, a trip back in time, when events shine brighter the more removed they are from today. But the man of the broken pump never approached me, and his life has remained in the realm of guesswork — that is to say, of complete freedom.

So I went up to an actual man, who was standing quietly by his fence and smoking. We started a conversation. The passenger train to Suceava was in fact trundling through the valley. The man, about sixty, stocky, in a faded twill suit, resembled most of the men I’d seen in my life. The smoke from his cigarette was blue, then grey, then gone. He talked. I listened and nodded. He said times were bad, had been better under Ceauşescu: there was justice then, equality, work, and order in the streets. I knew this tale but listened to it once again — avidly, because there is something beautiful in our travelling so far from home and seeing that so little changes. He told about the night visits of Securitate and, in the same breath, about the factories now shut. I asked him what he knew of the famous resettlement, in which seven thousand villages disappeared and their people were moved to concrete apartment blocks. Yes, he knew, had even seen the planes used to take the photographs that helped in the planning of that operation, but no price is too high to pay for justice and equality. I said nothing, for what could I say, seeing as I had come here, to this fence, as a visible sign of inequality, that I had come and would depart whenever I liked, leaving the old man in the wrecked suit holding a cheap cigarette on a rough road between two ancient houses made of wood, which had survived by some whim of history, though their inhabitants hadn’t particularly wanted them to survive. I kept my mouth shut and listened to his pining for the dictatorship. Power must manifest itself in a concrete figure, and once it achieves that embodiment, it abides beyond good and evil. We are all orphaned children of some emperor or despot. I gave the man a Sobieski Super Light. The sun had now climbed above the green line of the hills, and I felt that my freedom to come and go meant shit here, was worth nothing.

We said goodbye, and I went for a bucket to draw water from a well.

It’s night, rain is falling, and I am remembering all this for the hundredth time. Ádám Bodor and the Sinistra district are a transparency superimposed over an actual Maramureş and Bukovina, and to both clings the flickering and vital substance of my thoughts, my love, my fear. Sinistra won’t let me sleep. On the shelf, side by side, A History of Ukraine, A History of Bulgaria, A History of Hungary, with many smaller books and accounts, along with the History of Slovakia and Eliade’s The Romanians — but to no effect. I read them all before bed and finally drift off, but not once have I dreamt of Jan Hunyadi or Czar Ferdinand, of Vasile Nicola Ursu, called Horea, or Vlad Ţepeş, of Father Hlinka or Taras Shevchenko. I dream, at most, of the enigmatic Sinistra district. Of the uniforms of non-existent armies. Of old wars in which no one truly perishes. I dream of white limestone ruins and moustached border guards, and when you cross those borders, everything changes and nothing changes. I dream of banknotes with the portraits of heroes on one side and romantic windswept crags on the other. I dream of coins too. And of cigarette packs for cigarettes I never smoked. And of petrol stations on plains, all of them like the one in that suburb of the Slovenské Nové Mesto, and of Red Bull with the inscription špeciálne vyvinutý pre obdobie zvýšenej psychickej alebo fyzyckej námahy, “developed especially for periods of increased mental and physical exertion”. I dream of mouldering watchtowers in wastes and cyclists taking their rusted bikes over hill after hill to places whose names can be said in at least three languages, and I dream of horse harnesses and people and food and hybrid landscapes and all the rest.

Yes, the rain falls on all these places, on Maramureş, on my dreams, on Sinistra, on Spišské Podhradie on that day, Friday, July 21, when we stopped at the muddy parking lot beside the Morgečanka. A one-floor building ran along the only street. We took a narrow pavement and came upon a yellow synagogue. Its facade was crowned by four spherical tin cupolas. The vaulted windows were all black and dead, as if they had been taken from a nineteenth-century factory. In the span between the place of worship and the houses you could see hills and the distant towers of Spišská Kapitula. On a slope above the town shone the white ruins of a castle, so large and bright they resembled a kind of atmospheric caprice, an angular stacking of cumuli or a mirage imported from the sky of a land that had long ceased to exist. A car went by, another, then stillness. The grey rear of a Škoda vanished in the green shade of trees, but it was really vanishing in time. Taking a tunnel dug into immobility. The road cut through the town as through a mountain, a foreign territory that graciously allowed such passage. From the low house at the turn, a dark, squat woman came out, tossed soapy water on the asphalt, and scrubbed away all trace of the vehicles.

A few steps on, I saw through a low open window the interior of a large room. Someone had begun work and stopped. A fresh brick wall across the centre. A TV on, somewhere in the back: blue flickering in the dimness. By the new wall, a billiard table. Several balls stopped in mid-play. It was too dark for me to see their colours. The smell of wet plaster and mildew. Beyond the wall, beyond the dark and the burble of the television, you could hear men’s voices raised. Then I saw them, in a gap between the houses. They were arguing over an upturned wagon. One was turning a spoked wheel, another was gesturing, shaking his head: the thing was garbage, worthless, they had to start over. The men were dark, stocky, animated, as if their bodies did not feel the inertia around them, as if they inhabited another, weightless space. That was definitely it. They lived in the old Jewish quarter, at the edge of a Slovak town, at the foot of a Hungarian castle, so in order to exist and not disappear, they had had to create their own rules, their own special theory of relativity, and a gravity that would keep them on the surface of the earth and not let them fall into the interstellar void, into the vacuum of oblivion.

We went back to our car and drove on. The squat woman again came out of her house with her bowl of suds. The Morgečanka flowed below us on the right. On the left rose the ridge of Drevenik. Outside the town, on the slope, on terraces carved along the slope, stood their homes. Not the homes of others, not ancient homes, homes inherited, but their very own. Like children’s drawings, so simple, small, and fragile. Like ideas only just forming. Fashioned of barely stripped pine logs, more poles than logs, not thicker than a man’s arm, and with gable roofs all tarred. They were so modest, the most you could do in them was sit and wait as time elapsed between one event and the next. They leaned against each other, piled and climbing like a pueblo of wood. From the thin chimneys curled resinous smoke. The jumble of yards, rummage, the vivid conglomeration of stuff seemingly useless and exhausted covered the ground like post-industrial vegetation. It could have been the day in which they appeared or the day in which they departed. Below, along the shaded road, children played. The grown-ups stood and talked of grown-up matters, perhaps about the foreigners who passed through every now and then. Here everything belonged to these people. I had no idea that a space could be so unequivocally and unconditionally owned without doing it injury. A little farther on, quite alone, stood a girl in a red dress. Very pretty, she was looking to one side, in a direction in which not a thing was happening. I saw her for a moment; then, in the rear-view mirror, the red flame went out.

Răşinari

“INFESTED WITH LICE and placid, we should seek the company of animals, squat beside them for a thousand years, breathe the air of the stable not the laboratory, die from disease not medicine, keep within the borders of our wild and sink mildly into it.”

All day, it blew from the south. Under the sky’s blue glaze, the dry light etched black outlines on objects. On such days, the world is as delineated as a cut-out. Look too long in one place and you could go blind. The air carries a dazzle we are unaccustomed to here. The African, Mediterranean light flows over the Carpathian range and descends on the village. The landscape is stripped, transparent. In the leafless branches you can see abandoned nests. High up, along the edge of a meadow burned to bronze, a herd of cattle. Then they have vanished in the woods, where it’s still, dark, and where green brambles spread. The animals retreat a few thousand years, leave our company, return to themselves, until in a day or two someone finds them and drives them home.

“We should seek the company of animals, squat beside them.” I read this in July. In August, I went to see the village where Emil Cioran was born. Never able to accept that an idea is an abstract thing, I had to go to Răşinari. Across the Gorgons, across the Ukrainian and Romanian Bukovina, past Cluj and Sibiu, I reached the southern border of Transylvania. Right after the last houses of the village, the Carpathians began. Literally. The way was flat, then immediately you climbed by cattle path, stopping to catch your breath every several steps. To the north, in a grey mist, lay Transylvania. The steep, warmed meadows above Răşinari smelled of cow dung. It hadn’t rained for many days, and the earth exuded its accumulated odours.

A few days later we witnessed the evening return from the pastures. Along the road from Păltiniş, in the red rays of the sun, came hundreds of cows and goats. Over the herds rose heat and stink. Grizzled, wide-horned cows led the way. People stood in the open gates of the paddocks and waited. All this took place in silence, without yelling, without pushing. The animals separated themselves from the herd and entered their pens. They disappeared in the twilight of shaded yards, and the carved stable doors closed after them in a very civilized way. Enormous buffalo shone like black metal. Two steps of theirs equalled a cow’s three. They were monsters, demons. The wet, quilled muzzles brought to mind some distant, sensual mythology. In a jerky trot, the goats came last. Mottled and animated, both. Goat reek hung over the herd. The asphalt shone from cow slobber.

This was Răşinari, the town in which Emil Cioran was born and spent his first ten years. The sun fell vertically on the paved little streets, on the pastel houses, on the red husk of the roofs, and brought out the oldest smells. At first I didn’t know what was hanging in the air, penetrating the walls, the bodies of passersby, and the chassis of old vehicles. Only after a couple of days did I realize that it was the mix of animal effluvia. From locked yards came pig shit; the soil between the cobblestones had collected a century of horse piss; wisps of the stable rose from innumerable harnesses; from the fields came the choking air of pasture, from the gutters the cesspool seep of barns and sties; and one day in the river I saw entrails floating. The current was carrying the opalescent, flickering red in the direction of Sibiu. From the mountains the wind brought the sharp, acrid smell of pens — a mélange of trampled herbs, sticky, fat fleece, and dried green balls of excrement like stones. And occasionally a thread of hickory smoke in the air, a whiff of fried onions, a puff of petrol fume.

“It would have been better for me had I never left this village. I’ll never forget the day my parents put me on the cart that took me to the lyceum in town. That was the end of my beautiful dream, the destruction of my world.”

Now a tram goes from Răşinari to Sibiu. The line loops at the edge of the village. You sit on the steps between the bar and the cobbler. In the bar they sell vodka that tastes of yeast; it’s thirty-six per cent and cheap. Before the tram arrives, several men down a glass or two. Like that Gypsy we kept meeting for a few days in different places. Once he was waiting for a bus to Păltiniş; another time he was hanging around the station in Sibiu. A black felt hat on his head, a folded scythe and handle in his hands, an old knapsack on his back. It was August, haymaking time, and it’s possible he was simply looking for work but couldn’t find any or didn’t want to, so he killed time, waiting for it all to pass, to end, so he could go back to wherever he came from.

Mornings and evenings we went to the pub on Nicolae Bălcescu Road. You enter down a few steps. Inside, the flies flit and the men sit. We drank coffee and brandy. You could take the same steps to the barber, where there was an antique barber’s chair. The place was open late, to ten, eleven, and someone was always in the chair. We also drank beer, Ursus or Silva. From the street came the steady clop of horses. Sometimes, in the dark, you saw sparks from a horseshoe. Every drawn cart had a licence plate. The shops worked late into the night. We purchased salami, wine, bread, paprika, watermelon. When the sun set, the shops glowed like warm caves. Our pockets were full of thousand-lei banknotes with Mihai Eminescu on them and hundred-lei coins with Mihai the Brave on them.

“Now, at this moment, I should feel myself a European, a man of the West. But none of that; in my declining years, after a life in which I saw many nations and read many books, I reached the conclusion that the one who is right is the Romanian peasant. Who believes in nothing, who thinks that man is lost, can do nothing, that history will crush him. This ideology of the victim is my idea as well, my philosophy of history.”

One evening we went down the mountain to the village. Răşinari lay in a valley filled to the brim with heat. I felt its animal proximity. The village gave off a golden blaze, but in the tangle of its side streets there was almost no light at all. The blinds, which during the day kept out the sun, now sealed the feeble light inside the homes. That’s how it used to be, I thought. People didn’t make unnecessary things; they wasted neither fire nor food. Excess was the duty and privilege of kings. In the square before the Church of Saint Paraskeva, a pack of children had gathered. In the dark, the gleam of chrome from their bicycles. Eighty years ago, little Emil spent the last of his vacation in the shadow of this very shrine. It was August then too, evening, and the boys teased the girls. There just weren’t as many bicycles then, and the smell of Hungarian rule still hung in the air, and a few people kept using the name Resinar or Städterdorf. He would be leaving the next day and would never return.

Today, across from my house, four men gather wood. They pull to the forest edge stumps of spruce, stump by stump. When they have three or four, they load them onto a cart. They work like animals — slowly, monotonously, performing the same movements and gestures performed one hundred, two hundred years ago. The downhill road is long and steep. They use stakes to stop the cart. Even braked, the wheels slide on the wet clay. Wrapped in their torn quilted jackets and cloaks, the men seem fashioned from the earth. It’s raining. Among the few things that distinguish them from their fathers and forefathers are a chainsaw (Swedish) and disposable lighters. Well, and the cart is on tyres. All the rest has remained unchanged for two hundred, three hundred years. Their smell, effort, groans, existence follow a form that has endured since unrecorded time. These men are as primeval as the two bay horses in harness. Around them spreads a present as old as the world. At dusk, they finish and leave, their clothes steaming like the backs of the animals.

I went out on the veranda to look south again. A truly November dark there, but I was looking back, to last August, and my sight stretched across Bardejov, Sárospatak, Nagykálló, the Bihor Mountains, Sibiu, to reach Răşinari on that day at three in the afternoon, when we descended, the black-blue clouds thickening behind us. We went down and down, finally to that mercilessly beshitted field on which stood and lay dozens of red, grey, and spotted cows. Below the field the village began. The first houses were makeshift, scattered, resembling more a camp than a settlement. Over the road and river rose a cliff with young birches; they clung to the vertical rock with the aid of some miracle. Several dozen metres over our heads, a solitary man felled saplings with an axe. Then he tied them together in a knot and let them fall. These sliding bundles knocked stones loose, and the rattling plummet echoed through the valley. At the bottom, women and children waited to pull all this across the river and pile it into wheelbarrows. They were in no hurry. Along the road lay blankets, a campfire, a mangled doll. Their home was a few dozen metres away, yet they had set up another shelter here. Near the fire lay the remains of a meal, plastic bottles, mugs, other things, but we didn’t want to pry. One clump of saplings caught halfway down the cliff, and the man slowly lowered himself to free it.